文學翻譯的理論與實踐 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


文學翻譯的理論與實踐

簡體網頁||繁體網頁
許鈞
譯林齣版社
2001-4
287
17.5
平裝
譯林學論叢書
9787806572054

圖書標籤: 翻譯  許鈞  翻譯學  理論與實踐  文學翻譯  翻譯理論  翻譯學習  文學   


喜歡 文學翻譯的理論與實踐 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-09-09

文學翻譯的理論與實踐 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

文學翻譯的理論與實踐 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

文學翻譯的理論與實踐 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

中國文學翻譯最早可追溯到六朝時期,較為係統地譯介外國文學則是近一個世紀的事。在這一個世紀中,一代又一代的譯傢奉獻瞭大量優秀的文學翻譯作品,為吸取外國文學養分,促進我國文學的發展,增進中外文學、文化的交流,起到瞭重要的作用,拿季羨林先生的話說,“中華文化之所以能長葆青春”,“翻譯之為用大矣哉”。在長期的文學翻譯活動中,眾多譯傢積纍瞭豐富的經驗,並就譯事進行瞭多方麵的思考,對翻譯活動,文學翻譯的特殊本質,文學與文化的關係等提齣瞭許多精闢見解。近二十餘年來,我國翻譯界日益重視對這些寶貴經驗和獨特見解的整理和思考,一些譯傢和翻譯研究、教學工作者還對文學翻譯進行瞭理論探討,齣現瞭一批重要的成果,如王佐良的《論詩的翻譯》、許淵衝的《翻譯的藝術》、張今的《文學翻譯原理》和申丹的《小說文體學和小說翻譯》等,為我們研究文學翻譯打下瞭堅實的基礎。如果在這一基礎上,我們能通過學習比較前輩優秀的譯作,對他們留下的寶貴的翻譯經驗進行分類、整理、歸納、分析和研究,藉助文藝學、語言學和文化研究的最新理論成果,對文學翻譯的一些具有共性的基本問題進行曆時和共時的分析比較,進而上升到理性的思考,作齣閤理的、科學的描述和闡釋,對我們認識文學翻譯的本質,把握、處理好翻譯中麵臨的各種關係,采取各種可資藉鑒的手段,實事求是地研究和解決好翻譯中的基本問題,具有重要的實踐指導價值,同時對中國文學翻譯理論的係統、科學研究,可以提供比較可靠的依據,具有重要的理論價值。

文學翻譯的理論與實踐 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介


圖書目錄


文學翻譯的理論與實踐 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

還原和創造性是書裏關注的核心問題,文學譯者理念看起來大都差不多,其真正“派彆”還是要看譯文。跟文潔若和草嬰等學到一些小方法。最喜歡江楓和李文俊,尤其李文俊,講話竟然文采斐然,讓我飽瞭眼福哈哈哈。譯者難得站上颱前啊~

評分

大智推薦,印量極少小眾書,高手吵架--看客好開心

評分

書非藉不能讀也。猜得到這句英譯的中文原文嗎?“search,search,seek,seek/ cold,cold,clear,clear/ sorrow,sorrow,pain,pain”一樂。

評分

還原和創造性是書裏關注的核心問題,文學譯者理念看起來大都差不多,其真正“派彆”還是要看譯文。跟文潔若和草嬰等學到一些小方法。最喜歡江楓和李文俊,尤其李文俊,講話竟然文采斐然,讓我飽瞭眼福哈哈哈。譯者難得站上颱前啊~

評分

還原和創造性是書裏關注的核心問題,文學譯者理念看起來大都差不多,其真正“派彆”還是要看譯文。跟文潔若和草嬰等學到一些小方法。最喜歡江楓和李文俊,尤其李文俊,講話竟然文采斐然,讓我飽瞭眼福哈哈哈。譯者難得站上颱前啊~

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

文學翻譯的理論與實踐 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有