灵船

灵船 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:上海人民出版社
作者:[英] D·H·劳伦斯
出品人:世纪文景
页数:308
译者:吴笛
出版时间:2013-6
价格:35.00
装帧:
isbn号码:9787208109001
丛书系列:沉默的经典
图书标签:
  • 诗歌
  • 劳伦斯
  • 英国文学
  • 英国
  • 外国文学
  • 沉默的经典系列
  • 英国@D.H.Lawrence
  • 灵船
  • 航海
  • 冒险
  • 海洋
  • 幻想
  • 探索
  • 神秘
  • 船只
  • 命运
  • 旅程
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是名翻译家吴笛先生的译本,精选了一百多首劳伦斯的代表性诗作,足以反映劳伦斯的诗歌成就。

作者简介

戴维•赫伯特•劳伦斯(David Herbert lawrence,1885-1930),英国文学家,诗人。为二十世纪英国最独特和最有争议的作家之一,他笔下有许多脍炙人口的名篇,其中的《查泰莱夫人的情人》(1928),《儿子与情人》,《虹》(1915),《恋爱中的女人》(1921),都是经典之作,其诗《灵船》、《蛇》也都是绕不开的名篇。

如同哈代,劳伦斯既以丰富的小说创作赢得了巨大的声誉,又以千首诗作奠定了作为二十世纪重要诗人的地位。劳伦斯的诗歌是他一生中文学创作的重要组成部分,也是他一生中的欢乐与痛苦以及思想感受的重要记录。其诗歌成就毫不亚于小说成就,有人说:“假若劳伦斯只写诗歌,他一定会被看成是最重要的英语诗人之一。”

目录信息

1 新版前言
3 译 序
青年诗作
25 在路上
27 迟来的爱情
29 判定
30 丧亲之痛
32 爱的使者
33 晚安
34 爱的交战
37 分离
38 主要的秘密
41 情诗
43 新升的月亮
45 她是个小贤妻
47 亲吻
押韵诗
51 樱桃偷盗者
52 混乱的梦幻
54 农场之恋
58 闪电
60 赤脚跑步的婴孩
62 发觉
63 一朵白花
64 冬天的故事
65 归来
66 要求
67 新娘
69 寂静
71 倾听
73 致米莉娅姆的最后的话语
76 金鱼草
83 情歌
85 死亡的召唤
86 钢琴
瞧!我们走过来了!
89 无用之物
91 在汉尼夫近郊
93 在阳台上
94 在黑暗中
98 屈尊
101 年轻的妻子
103 绿
104 河边的蔷薇
105 壮丽的黄玫瑰
107 餐桌上的蔷薇
108 傍晚的牝鹿
110 相遇在山区
113 冬天的黎明
115 她为何哭叫?
118 万灵安魂曲
120 万灵节
122 十二月的夜晚
123 除夕
125 情人节之夜
127 春天的早晨
130 历史
132 过来人之歌
134 被恋者之歌
鸟•兽•花
139 枇杷与山梨
143 无花果
149 杏花
155 蛇
160 幼小的乌龟
166 乌龟的呼喊
172 蜂鸟
174 美洲豹
三色紫罗兰
181 新房屋,新衣服
182 资产阶级多么讨厌
185 人们制造的东西
186 我们是生命的传送者
188 我们的一切就是生活
189 善良的丈夫造就不幸的妻子
190 蚊子知道
191 浪花
192 你究竟为何奋斗?
193 爱情大杂烩
195 忠贞
198 四大要素的精灵
200 火
201 爱情的努力
203 复仇女神
204 自我保护
206 我嘛,是个爱国者
207 电影恋
208 火山爆发般的性爱
209 谜
三色紫罗兰续编
213 制造意象的爱情
215 愿望
216 多愁善感的朋友
217 知己
218 最终实现的真正的爱情
220 安德莱伊克斯——石榴花
222 落叶
223 命运
224 在一辆西班牙电车上
226 男人与女人
227 上帝与圣灵
228 我们死在一起
230 花园里的树
232 反驳耶稣
233 感人的谎言
234 冷血
235 爱情的谎言
236 死亡的欢乐
238 白马
最后的诗
241 彩虹
242 来自蒂尔的人
244 白鲸不会哭泣
247 巴伐利亚的龙胆
249 死亡并不邪恶,机械才是邪恶
251 灵船
262 艰难的死亡
263 死亡之歌
264 睡眠
265 睡与醒
266 疲倦
267 遗忘
268 完全醒悟
269 阴影
272 凤凰
集外集
275 指责
276 我们已走得太远
279 我的道路不是你的
282 古老的果园
286 虹 桥
290 道德
292 作为解脱的爱情
64 生活与人类意识
293 比爱情更深沉
· · · · · · (收起)

读后感

评分

黑马先生博客里看到的。 “而劳伦斯诗歌在我看来更是难上加难。用英文读很好的诗歌,就是翻译成汉语后十分别扭,因为几乎不可译。当然我相信新一代学人学识渊博,诗歌功底好,也许会有好的译文,目前的那些简直就不叫诗歌,包括XX先生翻译的几首,呕心沥血,但劳伦斯的诗他真...  

评分

黑马先生博客里看到的。 “而劳伦斯诗歌在我看来更是难上加难。用英文读很好的诗歌,就是翻译成汉语后十分别扭,因为几乎不可译。当然我相信新一代学人学识渊博,诗歌功底好,也许会有好的译文,目前的那些简直就不叫诗歌,包括XX先生翻译的几首,呕心沥血,但劳伦斯的诗他真...  

评分

黑马先生博客里看到的。 “而劳伦斯诗歌在我看来更是难上加难。用英文读很好的诗歌,就是翻译成汉语后十分别扭,因为几乎不可译。当然我相信新一代学人学识渊博,诗歌功底好,也许会有好的译文,目前的那些简直就不叫诗歌,包括XX先生翻译的几首,呕心沥血,但劳伦斯的诗他真...  

评分

1.写爱情 《爱的使者》 请代我向他问候, 如果你把我的恋人撞见, 抓住他外衣的袖口, 邀请他来到我的身边。 如果他拒绝邀请不肯赴约, 上帝别让他得知我的全部哀怨 ——我对他依然怀着最好的祝愿。 2. 写物质 《新房屋,新衣服》 新房屋,新家具,新街道 新衣服,新被褥—— ...

评分

《查泰莱夫人的情人》的解禁,让D·H·劳伦斯的名字为更多读者所知,在其诞生一百年之际,来自百余国家近万名劳伦斯的拥护者涌向他的故乡。小说只是他创作的一部分,诗歌亦是贯穿了其一生的创作脉络,早期作品具有浓厚的自传色彩,拼凑起富有激情的生活片段和剪影,洋溢着喜悦...  

用户评价

评分

翻译不好

评分

#2013035

评分

所有翻译过来的诗歌都怪怪的。但劳伦斯的魅力不太受翻译限制,

评分

读起来感觉真的不太好。看了黑马谈劳伦斯诗歌的一段话后,我恨自己没有能力好好读原文。

评分

#2013035

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有