中國翻譯簡史

中國翻譯簡史 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國對外翻譯齣版公司
作者:馬祖毅
出品人:
頁數:459
译者:
出版時間:1998-6
價格:22.30元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787500105374
叢書系列:
圖書標籤:
  • 翻譯
  • 中國翻譯簡史
  • 翻譯研究
  • 語言
  • 老師推薦
  • 翻譯史
  • 翻譯理論
  • 中國文化
  • 中國翻譯史
  • 翻譯發展
  • 語言文化
  • 曆史變遷
  • 中外交流
  • 翻譯理論
  • 文獻研究
  • 語言演變
  • 文化傳播
  • 翻譯實踐
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《中國翻譯簡史:五四以前部分》(增訂版):自周朝到“五四”以前翻譯史之迴顧。內容翔實,文筆簡煉。探討瞭我國曆史上各種翻譯活動,如詩歌、宗教經典、醫書、文學,乃至各少數民族文學之間的翻譯。 對廣大翻譯工作者、外語工作者具有極高的參考價值。

著者簡介

《中國翻譯簡史》

“五四”以前部分

作者簡介

馬祖毅1925年生,江蘇建湖人,1940

年遷居蘇州,初中二年級即在蘇、滬報刊

上發錶作品。1954年以調乾身份入復旦大

學外文係,畢業後在安徽高校教學。現為

安徽大學研究員、安徽省外國文學研究會

會長、中國作協會員、中國譯協理事。曾在

安徽大學創建大洋洲文學研究室,主編

《大洋洲文學叢刊》。著有《皖詩玉宵》、《漢

籍外譯史》、《英譯漢技巧淺談》等。譯有長

短篇小說集《四色樹》、《芳丹瑪拉》、《榕樹

葉子》等。

圖書目錄

目錄
劉重德 序
楊自儉 序
詩代前言
第一章 從周朝到東漢桓帝前的翻譯活動
第二章 從東漢桓帝末年到宋代的翻譯活動
第一節 佛經翻譯
第二節 其他方麵的漢譯
一、外事方麵的口筆譯活動
二、十六國及北朝民歌的漢譯
三、醫學曆數等類書籍的翻譯
四、景教、摩尼教經典的翻譯
第三節 西藏地區的翻譯活動
第四節 遼、金、西夏的翻譯活動
一、遼國的翻譯活動
二、金國的翻譯活動
三、西夏國的翻譯活動
第五節 高昌迴鶻族的翻譯活動。
第三章 元代的翻譯活動
第四章 從明代到鴉片戰爭前的翻譯活動
第一節 明代初中期的翻譯活動
一、迴迴曆書的翻譯
二、“濛古譯語”的編纂和《元秘史》的翻譯
三、明代的外事翻譯活動與四夷館的創立
第二節 迴濛傣彝諸族的翻譯活動
一、迴族的翻譯活動
二、濛族的翻譯活動
三、傣族的翻譯活動
四、彝族的翻譯活動
第三節 明末清初耶穌會士與中國士大夫相結閤的翻譯活動
第四節 清代初中期滿漢濛藏諸文字的互譯及外事翻譯
第五章 從鴉片戰爭到五四運動前的翻譯活動
第一節 組織翻譯活動的先驅林則徐
第二節 鴉片戰爭後清朝的外事機構與翻譯活動
第三節 甲午戰爭前的西學翻譯
第四節 甲午戰爭後的西學翻譯
第五節 外國文學的翻譯
第六節 關於譯名統一問題
後記
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

……//三天看完瞭,書中除瞭翻譯史料,還有一些曆史故事、翻譯理論調劑其中,因而看起來也沒有之前《中國近代翻譯史·晚清捲》那麼枯燥,瞭解翻譯的曆史,值得一看。

评分

裏麵很多翔實的史料,都沒空看:(

评分

裏麵很多翔實的史料,都沒空看:(

评分

一學期課程下來,重新定義瞭對“翻譯文學”的認知。翻譯到底在何種程度上算文學?何種程度的文字可以算作翻譯?中國曆史上的翻譯實踐活動、翻譯作品與翻譯理論到底是什麼樣的麵貌?翻譯文學對於原發文學又有什麼影響?這些問題在之前都不是為我所思考的,課程算是打開瞭中國文學的又一個麵嚮。這本著作是以上內容的概論性講述,如果涉及有關領域則應當進行閱讀參看。

评分

內容挺豐富,前麵更像曆史,近代之後比較像翻譯。沒列參考書目,要是資料都是自己收集的,那真需要學貫中西瞭吧。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有