1978年,年届80高龄,与形形色色的社会主义战斗了一生的哈耶克,希望让这场论战有个了断。他设想举行一次正式的大辩论,地点很可能是在巴黎,让社会主义的主要理论家与知识界中赞成市场秩序的领军人物对垒。他们所要讨论的问题是:“社会主义是错误的吗?”赞成市场秩序的人将会证明,不管是以科学、事实还是逻辑为根据,社会主义都是错误的,而且历来如此;本世纪社会主义思想在许多实践领域的应用屡屡遭受的失败,从整体上说便是这些科学谬误的直接后果。哈耶克把支持自由市场的主要论点写在一份宣言里,然后又压缩成了这本小书。
是使一个国家变成人间地狱的东西,恰恰是人们试图将其变成天堂。 ——荷尔德林 一直都非常喜欢哈耶克,这次读他的《致命的自负》比原先的《通往奴役之路》相对更为深邃。 哈耶克在我看来是一个坚定的自由主义者,一生都在与社会主义功利主义论战,从马克思到凯恩斯,哈耶克...
评分我妈现在每天为我还不结婚生孩子的事失眠。以前我还劝她——现在我已经不劝了——人活着未必要结婚生孩子,她反驳我说这正是人活着的主题。作为一个隐蔽的青睐社会达尔文主义的人,哈耶克一定也会认同至少也认可我妈的观点,不过他要比我妈高一个层次,因为他总是站在人类存在...
评分这本书的起点是本能到理性的进化,本能是非理性的、而任何制度设计都是经历而且没有一个制度是纯粹理性而能够排除任何本能因素的。用分析的视角去解释本能和理性的道路在哈耶克的眼里根本行不通。因此,哈耶克是反建构主义的,人类并不是一个全知全能的预言家,所以对某...
评分迄今为止见过的对自由和奴役下的最好的定义:自由——服从共同的抽象规则;奴役——服从共同的具体目标。
评分翻译极差啊。
评分这本书宣告了一个伟大思想家的诞生,他的名字是 弗里德里希·奥古斯特·哈耶克
评分秩序的根源并不在自然界之外,而是它的特征之一。这一特征极为复杂,使任何个体都不可能把握它的整体形象或全景。人类无法随心所欲塑造世界,人类的能力和技巧也无法只通过理性来习得,而我们的改变也不可能只靠我们自己就可以进行。
评分翻译不糟糕啊,感觉读起来毫不费力,吐槽翻译渣渣的人肯定是没见过真正渣的译著。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有