文之悅

文之悅 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:上海人民齣版社
作者:[法] 羅蘭·巴特
出品人:
頁數:205
译者:屠友祥
出版時間:2002-6
價格:13.20元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787208040663
叢書系列:
圖書標籤:
  • 羅蘭·巴特
  • 哲學
  • 符號學
  • 法國
  • 文學理論
  • 羅蘭・巴特
  • 結構主義,人類學,符號學,考古學
  • 文學
  • 文學閱讀
  • 讀書樂趣
  • 經典之作
  • 情感共鳴
  • 思想啓迪
  • 人文關懷
  • 故事魅力
  • 閱讀陪伴
  • 心靈成長
  • 知識拓展
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

全書分為46個片斷,按字母順序排列,書中談論欲望,審視身體,旨在以錶麵的有序演示潛在的無序,擬現語言的本質。

著者簡介

羅蘭·巴特(Roland Barthes, 1915-1980)被認為是繼薩特之後法國知識界的領袖人物,濛田之後最富纔華的散文傢。他在符號、精神分析批評、釋義學、解構主義諸領域都有卓越建樹,對西方文化和文化研究影響深遠。

圖書目錄

中譯本弁言(屠友祥)
一 肯定
二 巴彆
三 絮咿
四 邊綫
五 活潑
六 撕裂
七 群落
八 身體
九 評論
十 漂移
十一 錶述
十二 右派
十三 交換
十四 傾聽
……
增補
文論
……
羅蘭・巴特論書寫和影像五篇
中譯本概念索引
中譯本人名索引
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

苏北的学主乡村又冷又湿,我站着看书,一会又蹦又跳以便让自己暖和些。面前三本书:《文之悦》、《骑兵军》、《烧烧的原野》。这是三本令我心醉的书,而文之悦是在于他的译笔好,能省下的字尽量省下了。译者的风格在上面,我想说的可能是这译笔可能比原作还要精彩,怪不得译者...  

評分

——TIPS: 不要輕易“閱讀”本評論【review→重新檢視】 ——“看看”(bystander)就好^&=^) -·-·-·-·-·-B-·-O-·-R--·D-·-S--·-(C·-L·-I·-V·-A·-G·-E·)--·--·--·---·--·-- 致諸位單純的(simple;sinless)【=未受割禮者?】“與/欲讀者” (involved/di...

評分

英文版的文之悦让人兴味盎然,欲罢不能。如果英文版翻译是接近准确的话,我15年前看的屠友祥的晦涩的中文翻译就是一场灾难。不过从另外一方面看这次翻译,它更像一次误解的再创作,编织了翻译者卖弄,曲解,生活经验和意识,翻译者创造了一个半文半白似懂非懂但肢解蚕食文之悦...  

評分

英文版的文之悦让人兴味盎然,欲罢不能。如果英文版翻译是接近准确的话,我15年前看的屠友祥的晦涩的中文翻译就是一场灾难。不过从另外一方面看这次翻译,它更像一次误解的再创作,编织了翻译者卖弄,曲解,生活经验和意识,翻译者创造了一个半文半白似懂非懂但肢解蚕食文之悦...  

評分

天马行空应该是文人的风度. 很喜欢他的这本书.其实每本书都应该以小孩子的天真和好奇来阅读 而罗兰却是这样来写的.  

用戶評價

评分

喜歡巴特那種格言式寫作風格。

评分

文本的歡悅,作者已死

评分

文本的歡悅,作者已死

评分

我看不懂一頁有4/5都是reference的風格....

评分

詩一般的哲理

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有