濟慈詩選

濟慈詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:人民文學齣版社
作者:[英] 約翰·濟慈
出品人:
頁數:502
译者:屠岸
出版時間:1997-11
價格:24.50元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787020023684
叢書系列:世界文學名著文庫
圖書標籤:
  • 濟慈
  • 詩歌
  • 英國
  • 英國詩歌
  • 外國文學
  • 英國文學
  • 文學
  • 濟慈
  • 詩歌
  • 浪漫主義
  • 英國文學
  • 經典文學
  • 抒情詩
  • 19世紀文學
  • 英文原版
  • 文學精選
  • 詩集
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

濟慈(1795—1821),英國詩人,浪漫主義詩派的傑齣代錶,被譽為“詩人中的詩人”。“在英國的大詩人中,幾乎沒有一個人比濟慈的齣身更為卑微。”他英年早逝,在短短7年的詩歌創作生涯中(濟慈在18歲之前沒有寫過詩),濟慈創造瞭那麼多充滿想象力、氣勢磅礴、直指人心的作品,足以使他進入世界上“最偉大的人的行列”。

屠岸(1923—),詩人、翻譯傢。2001年,因《濟慈詩選》譯本2001年獲第二屆魯迅文學奬翻譯彩虹奬。2010年,獲全國翻譯行業最高榮譽奬——中國翻譯文化終身成就奬。

圖書目錄

目 次

怠惰頌
賽吉頌
夜鶯頌
希臘古甕頌
憂鬱頌
鞦頌
十四行詩
詠和平
緻查特頓
緻拜倫
寫於李・亨特先生齣獄之日
“女人!當我見到你愛虛榮”
“哦,孤獨!如果我和你必須”
“多少詩人把光陰鍍成瞭黃金”
給一位贈我以玫瑰的朋友
接受李・亨特遞過來的桂冠
緻姑娘們――她們見我戴上瞭桂冠
“對於一個長住在城裏的人”
給我的弟弟喬治
初讀恰普曼譯荷馬史詩
“刺骨的寒風陣陣,在林中迴鏇”
一清早送彆友人們
給我的兩個弟弟
緻海登(一)
緻海登(二)
厭於世人的迷信而作
蟈蟈和蟋蟀
緻柯斯丘什科
給GAW
“啊阿!我真愛――在一個美麗的夏夜”
給――(“假如我容貌英俊”)
“漫長的嚴鼕過去瞭,愁雲慘霧”
寫在喬叟的故事《花與葉》的末頁上
初見埃爾金石雕有感
獻詩
――呈李・亨特先生
詠大海
詠勒安得畫像
“英國多快樂!我感到由衷滿意”
題李・亨特的詩《裏米尼的故事》
坐下來重讀《裏亞王》有感
“我恐懼,我可能就要停止呼吸”
給――(“自從我陷入瞭你的美貌的網羅”)
緻尼羅河
緻斯賓塞
答雷諾茲的十四行詩
歌鴉說的話
“但願一星期變成一整個時代”
人的季節
訪彭斯墓
寫於彭斯誕生的村捨
緻艾爾薩巨岩
寫於本・尼維斯山巔
緻荷馬
“為什麼今夜我發笑?沒聲音迴答”
詠夢
――讀但丁所寫保羅和弗蘭切斯卡故事後
緻睡眠
詠名聲(一)
詠名聲(二)
“如果英詩必須受韻式製約”
緻芳妮
“白天消逝瞭,甜蜜的一切已失去!”
“亮星!但願我像你一樣堅持”
抒情詩 歌謠 其他

睡與詩
阿波羅贊歌
緻愛瑪
詠美人魚酒店
仙子的歌
雛菊的歌
你到哪兒去,德文郡姑娘?
梅格・梅瑞裏斯
羅賓漢
關於我自己的歌
詩人頌
幻相
歌(“嗬,十二月淒涼的寒夜裏”)
睡著瞭,睡一會兒吧
歌(“我有隻鴿子”)
冷酷的妖女
敘事詩
伊薩貝拉
聖亞尼節前夕
拉米亞
第一部
第二部
傳奇 史詩
恩弟米安
第一捲
第二捲
第三捲
第四捲
附《恩弟米安》內容概要
海披裏安
第一捲
第二捲
第三捲
附《海被裏安》內容概要
附 錄
濟慈年錶
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

记屠岸先生的翻译事业:爱好成就名山伟业 来源:中国社会科学报 作者:北塔 屠岸先生的名片上始终印着三个“头衔”:诗爱者,诗作者,诗译者。他不自称“翻译家”,但2010年12月2日,在“翻译文化终身成就奖暨资深翻译家表彰大会”上,他和另外四位先生被...  

評分

济慈的诗很肉感。 1. 我读济慈的诗,诗体丰满,流着糖和蜜。若说叶芝塑造的是轻灵忧郁的仙子般的少女,那么济慈创造的是丰腴多情凝脂皓腕的闺阁贵妇。      在我一本老笔记上记录下一首济慈的诗歌,印象是大学课本上的引文,诗名缺,不知是全诗还是截取的断章。    ...  

評分

《希腊古瓮颂》是英国浪漫主义诗人济慈的代表作之一,笔者在此并不准备对济慈做过多的介绍,现只拟用新批评方法将《希腊古瓮颂》进行文本细读。 第一节“你委身‘寂静’的、完美的处子,受过了‘沉默’和‘悠久’抚育的养女”,可指静穆圆润的古瓮,亦可指纯洁娴静的古瓮上面...

評分

《希腊古瓮颂》是英国浪漫主义诗人济慈的代表作之一,笔者在此并不准备对济慈做过多的介绍,现只拟用新批评方法将《希腊古瓮颂》进行文本细读。 第一节“你委身‘寂静’的、完美的处子,受过了‘沉默’和‘悠久’抚育的养女”,可指静穆圆润的古瓮,亦可指纯洁娴静的古瓮上面...

評分

这个凌晨刚刚读完了这本《济慈诗选》的最后两首作品:《恩弟米安》和最后未完成的“集大成作”《海披里安》,一切宏大的词汇都不能描述我对济慈诗歌的感受,是啊,当谬斯不吝把所有的诗艺才华赠予这位天才时,我们甚至没有机会想到用什么文字来赞美他了。 我对诗歌形成了完全...  

用戶評價

评分

詩歌卻是不能翻譯

评分

“死是多麼富麗:在午夜裏溘然魂離人間”

评分

你到哪兒去,德文郡姑娘?

评分

翻譯再怎麼牛x也是彆人嚼剩下的,讀太快。。暴殄天物

评分

溫柔如水啊

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有