里尔克作为本世纪最伟大的德语诗人的地位依然无可置疑,在他的诗作中,诗的纯美与哲学的深思的结合几近完美。他是喧嚣尘世中的一个孤独者,终身都在寻找精神的故乡。他的诗艺的过人之处在于,他善于把他所敏锐地感受和深入地思考的一切,都凝聚为精致而又独特的意象,如同雕塑一般展现在我们跟前。读他的诗,你无法不感到震撼,你会在恐惧中若有所思。
你,死在玫瑰的刺下 红色的血, 孤独而又温暖 随你的呼吸 宁静的流淌 不止,正如你的灵感 如树不断生长 朝向另一种阳光 ——黑暗,披散在永恒 世界。艺术,掬一把 泪,与生命同一。 苦难,激荡我的心胸 冲击以往幸福的向往 用所有感触 所有,在内心冷的 倾听,呐喊只有如此 方...
评分事实上,在以作家(诗人)、作品、读者三个环节的动态过程为主的文学活动中,译者的价值和地位是殊不足道的。因此,除了在译校过程中尽力提防自己的误解的掺入外,我衷心希望与拙译或有善缘的读者,在阅读中直接催动自己的接受意识与诗人的创作意识的共同作用,透过译文表面探求...
评分“Rose, oh reiner Widers pruch, Lust, Niemandes Schlaf zu sein unter soviel Lidern.” 玫瑰,哦纯粹的矛盾,喜悦,能在众多眼睑下作着无人曾有的梦。——陈宁译 这是赖内·马利亚·里尔克亲手为自己写的墓志铭。在2.14这个玫瑰大行其道的日子,我突然想起了这行字。(...
评分一九九九年十二月廿五日在诗人陈铭华家过节。承诗人达文赠绿原译《里尔克诗选》一部作为耶诞礼物。两三年前便听到有这样一本书出版,但一直无缘见到。现在,这样厚厚的一本,六百多页,翻翻目录,里氏的主要作品似乎都齐了。一时真是喜出望外。然而,就是因为这一本书,自耶诞...
评分很不幸,因为为完成一位教授布置的任务,又通读了一遍绿原先生的《里尔克诗选》的第一版和这个修订版,正巧这两天研读里尔克的Requiem和Duineser Elegien第八、九,顺手翻看了一下绿先生译文。不管他汉语是不是人话,不管他错译了多少,却意外地发现,他的译文,至少Requiem和D...
我与里尔克初遇,是在一个阴雨连绵的下午,窗外湿漉漉的,空气中弥漫着一种说不清道不明的忧郁。我随手翻开这本《里尔克诗选》,一首名为《秋日》的诗映入眼帘。“主啊,是时候了…”几个字,如同温柔的手,轻轻触碰了我内心最柔软的部分。我从未想过,诗歌的力量可以如此直接且深刻。里尔克的语言,并非那些华丽辞藻的堆砌,而是如流水般自然,却又蕴含着惊人的穿透力。他捕捉那些稍纵即逝的情感,将它们具象化,让我仿佛能看到秋日落叶在风中飘零的景象,听到它们与大地轻轻碰撞的声音。诗中的每一个词语,都经过精心的打磨,散发着一种沉静而又饱满的光泽。
评分这本《里尔克诗选》给我最大的启发,在于他对“存在”的深刻理解。他并非仅仅描绘外在的景物,而是试图去理解事物存在的本质,以及人类在宇宙中的位置。他的诗歌,常常让我陷入沉思,思考生命的短暂与永恒,思考个体与宏大的未知之间的关系。里尔克用他独特的视角,将这些抽象的概念具象化,让我能够在文字中感受到一种宏大的悲悯和对生命的敬畏。
评分我时常会在不同的心境下翻阅这本《里尔克诗选》。在喜悦的时候,他的诗句能让我的快乐更加深邃;在忧伤的时候,他的诗句又能给予我慰藉和力量。里尔克的诗歌,如同一个忠实的伙伴,它能够理解我所有的情绪,并用它独特的方式回应我。他诗中的那些关于成长的挣扎,关于爱与失去的疼痛,都让我感同身受,仿佛他就是我内心深处的一个回声。
评分我惊叹于里尔克对语言的掌控力。他能够用看似简单的词语,构建出极其复杂而富有深度的意境。他的诗歌,没有华丽的辞藻,却有一种直击心灵的力量。每一个词语的选择,都经过了千锤百炼,如同精心雕琢的宝石,散发着耀眼的光芒。阅读他的诗,是一种纯粹的艺术享受,也是一种智力的挑战。
评分我喜欢里尔克诗歌中那种对“美”的执着追求。他能够从最细微之处发现美的存在,并将其用最精炼的语言表达出来。无论是自然界的景象,还是人内心的情感,他都能捕捉到其最本真的美。他的诗歌,有一种将世俗烦恼升华的力量,让我在喧嚣的世界中找到片刻的宁静和超脱。阅读他的诗,就像在品味一杯醇厚的美酒,需要慢慢啜饮,才能体会到其中细腻而丰富的层次。
评分我特别喜欢里尔克诗歌中那种对“转化”的关注。他认为,生命中的一切,无论是喜悦还是痛苦,都可以成为我们成长的养分。他鼓励我们去拥抱变化,去接纳生命中的不确定性。他的诗句,常常能点醒我,让我看到困境中的希望,看到事物转变的可能性。这本诗选,是我在迷茫时寻找方向的灯塔。
评分我必须承认,初次接触里尔克的诗歌时,我曾感到一丝困惑。他的诗歌语言晦涩,意象跳跃,需要我花费一番心思去理解。然而,正是这种挑战,让我更加投入。我一遍又一遍地品读,试图抓住那些稍纵即逝的灵感。当某一个意象突然在我脑海中清晰起来,当某一句诗的含义豁然开朗时,那种喜悦感是无法用言语形容的。这本诗选,成为了我思考人生的一个重要镜子,它促使我去审视自己的内心,去探寻那些隐藏在日常琐碎背后的深刻真理。
评分我将这本《里尔克诗选》视为一份珍贵的礼物。它不仅仅是文字的集合,更像是一扇通往内心深处的窗户。里尔克的诗歌,有一种独特的抚慰人心的力量。在那些感到迷茫和孤独的时刻,翻开这本诗集,总能找到几句能够与我心灵产生共鸣的话语。它们像是在告诉我,你并不孤单,在这世间,有许多相似的灵魂也在经历着同样的挣扎与探索。他对于孤独、爱、死亡以及人生意义的思考,都以一种极其动人的方式呈现出来。
评分这本《里尔克诗选》带给我的,不仅仅是文字的享受,更是一种精神上的洗礼。里尔克对于“物”的细致观察,以及他如何从这些“物”中探寻生命的意义,令我惊叹不已。他笔下的每一件器物,都似乎拥有了灵魂,承载着时间的痕迹和生命的重量。我尤其喜爱他描绘那些平凡事物的诗句,它们在里尔克的笔下,不再是冰冷无感的物体,而是充满了神秘感和生命力,仿佛在低语着属于自己的故事。阅读的过程,就像是在一个充满智慧和哲思的古老花园中漫步,每一步都能发现新的惊喜,每一次驻足都能获得新的感悟。
评分这本《里尔克诗选》是我书架上最珍爱的一本书之一。我经常会与朋友分享其中的诗句,尽管有时很难完全解释其深意,但那些能够引起共鸣的句子,总能带来意想不到的连接。里尔克的诗歌,是一种跨越时空的对话,它连接着过去与现在,连接着我和那些曾经与他一样,在生命中寻求意义的灵魂。每次阅读,都能发现新的感悟,仿佛每一次都是初次相遇,都被他那深邃而温柔的文字所吸引。
评分黄灿然的译本似乎更好些。
评分几个里尔克中译版本对照看 差异之大令人震惊 仅看俄耳甫斯十四行的话 这个版本真的不行
评分对不起,到后面越读越轻率了
评分谁此时孤独,谁永远孤独。
评分本诗盲的又一本诗集,不知道什么原因,对里尔克的印象比其他人都好.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有