里尔克诗选

里尔克诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:人民文学出版社
作者:[奥地利] 莱内·马利亚·里尔克
出品人:
页数:621
译者:绿原
出版时间:1996-11
价格:43.0
装帧:平装
isbn号码:9787020021277
丛书系列:世界文学名著文库
图书标签:
  • 里尔克
  • 诗歌
  • 外国文学
  • 德国
  • 奥地利
  • 里尔克诗选
  • 文学
  • 里尔克
  • 诗歌
  • 德语文学
  • 现代诗
  • 情感
  • 哲思
  • 孤独
  • 生命
  • 经典
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

里尔克作为本世纪最伟大的德语诗人的地位依然无可置疑,在他的诗作中,诗的纯美与哲学的深思的结合几近完美。他是喧嚣尘世中的一个孤独者,终身都在寻找精神的故乡。他的诗艺的过人之处在于,他善于把他所敏锐地感受和深入地思考的一切,都凝聚为精致而又独特的意象,如同雕塑一般展现在我们跟前。读他的诗,你无法不感到震撼,你会在恐惧中若有所思。

作者简介

目录信息

目 次
早期诗作(选)
在古老的房屋
在老城
一座贵族宅院
赫拉钦宫城
十一月的日子
黄昏
年轻的雕塑家
春天
国土与人民
万灵节
冬晨
斯芬克斯
春天来了的时候
当我进了大学
尽管如此
母亲
卡耶坦退尔
民谣
民歌
乡村星期日
夏日黄昏
古老的钟
中波希米亚风景
故乡之歌
(以上选自《宅神祭品》)
我怀念
我觉得,有一座小屋是我的
这儿玫瑰花儿黄
我们一起坐着
我希望人们为我做了
我羡慕那些云
像一朵硕大的紫茉莉
我们走在秋天缤纷的山毛榉下
在春天或者在梦里
很久,――很久了
(以上选自《梦中加冕》)
你我的神圣的孤独
我爱被忘却的过道上的圣母
黄昏从远方走来
少女们在唱
我常渴望一位母亲
母亲
(以上选自《降临节》)
有一座邸第
最初的玫瑰醒了
在平地上有一次等候
这是最后几个小茅舍的所在
往往在深夜这样发生
那时我是个孩子
你们少女要像舢板
他们都说:你有时间
我那么害怕人们的言语
不要怕,紫苑亦老
(以上选自《为我庆祝》)
《图像集》(选)
第一册第一部分
入口
写于一个四月
汉斯托玛斯六十诞辰二首
月夜
骑士
少女的忧郁
疯狂
钟情人
新娘
寂静
音乐
童年
童年一瞥
第一册第二部分
向入睡者说
人们在夜间
邻居
Pon tduCarrouse1
孤独者
阿散蒂人
最后一个
忧惧
悲叹
寂寞
秋日
回忆

在夜的边缘
前进
预感
暴风雨
斯科讷的黄昏
黄昏
严肃的时刻
第二册第一部分
圣母领报节
在卡尔特教团修道院
最后的审判
儿子
歌者在一位幼君面前歌唱
第二册第二部分
声音集:扉页题辞
乞丐之歌
盲人之歌
醉汉之歌
自杀者之歌
寡妇之歌
白痴之歌
孤儿之歌
侏儒之歌
麻风患者之歌
读书人
观望者
写于一个暴风雨之夜(扉页题辞,外八首)
盲女
《定时祈祷文》(选)
关于僧侣的生活(1―28)
关于参诣圣地(29―39)
关于贫穷与死亡(40―55)
《马利亚生平》(选)
马利亚在庙堂显圣
约瑟的猜疑
向牧人们的通报
基督的诞生
逃往埃及途中的休息
迦拿的婚礼
Pietà
马利亚之死
挽歌(选)
为一位女友而作
为沃尔夫伯爵封卡尔克洛伊特而作
《新诗集》(选)
早年阿波罗
情歌
东方的日歌
约书亚聚集以色列众支派
浪子出走
橄榄园
Pietà
女士们向诗人们唱的歌
诗人之死

大教堂
陈尸所
瞪羚
独角兽

圣塞巴斯蒂昂
施主
罗马石椁
天鹅
诗人
一个女人的命运
失明者
在一座异国林苑里
离别
死亡的经验
夏雨以前
大厅里
最后的黄昏
我父亲青年时期的肖像
1906年的自我写照
旗手
最后的伯雷德罗德公爵从土耳其人那里越狱
娼妓
桔园的台阶

罗马的喷泉
旋转木马
西班牙女舞蹈家
岛屿
俄耳甫斯・欧律狄刻・赫耳墨斯
阿尔刻斯提斯
维纳斯的诞生
《新诗集续编》(选)
远古阿波罗裸躯残雕
勒达
海豚
塞壬们的岛屿
被爱者之死
扫罗在先知之列
撒母耳在扫罗面前显灵
以斯帖
死之舞
押沙龙的背叛
亚当
夏娃
老者之一
盲人
火场
班子
弄蛇
黑猫
阳台
城市的夏夜
罗马郊野
海之歌
夜游
鹦鹉园
公园(之二)
画像
威尼斯早晨
威尼斯的晚秋
鹰猎
唐璜的童年
唐璜的选择
阳台上的贵妇
钢琴练习
钟情人
玫瑰花心
八十老妪写照
镜前贵妇
白发老妇

陌生人
火烈鸟
睡眠之歌
诱拐
单身汉
孤独者
读者
苹果园

光轮中的佛
《杜伊诺哀歌》
《致俄耳甫斯十四行》
第一部(共26首)
第二部(共29首)
未编稿及残稿(选)
基督的地狱之行
精灵阿莉儿
伟大的夜
“认识了她们就得死”
悲叹
被弃于心之山
让我大吃一惊吧,音乐
一而再
旅客
早春
散步
丰饶角
鬼火
鸟群从他身上钻过的那人
群神缓缓而行
在阳光普照的路上
你预先失去的情人
它向触感示意
对一些人她像酒
转折
为约翰・济慈的临终画像而作
哦微笑
在无辜的树木后面
致音乐
我们,在扭斗的夜里
波德莱尔

假想的履历
由于有翅膀的陶醉
手掌

万有引力
是时候了
偶像

赞美节致埃里卡
墓志铭
年表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

不知道谁说过,读长诗的感受还不如美人的回眸一笑。一直有这个感觉。但是偏偏喜欢长诗。尤其在我看里尔克的长诗的时候。首先是《杜伊诺哀歌》,胜读十本德国哲学书。 到底还是经常想到翻译问题。索绪尔之后,看似不同语言可以互相进行分析与综合并实现“等价交换”。人类的交...  

评分

给诗人-读里尔克《致俄耳甫斯十四行诗》 我看到熟悉的语言获得全新组成, 好像碎石激起的涟漪, 那潭凡人眼里的死水有了活性。 禁不住要怀疑究竟是话语扼杀了美好, 还是沉默埋葬了希望。  

评分

很不幸,因为为完成一位教授布置的任务,又通读了一遍绿原先生的《里尔克诗选》的第一版和这个修订版,正巧这两天研读里尔克的Requiem和Duineser Elegien第八、九,顺手翻看了一下绿先生译文。不管他汉语是不是人话,不管他错译了多少,却意外地发现,他的译文,至少Requiem和D...  

评分

事实上,在以作家(诗人)、作品、读者三个环节的动态过程为主的文学活动中,译者的价值和地位是殊不足道的。因此,除了在译校过程中尽力提防自己的误解的掺入外,我衷心希望与拙译或有善缘的读者,在阅读中直接催动自己的接受意识与诗人的创作意识的共同作用,透过译文表面探求...  

评分

事实上,在以作家(诗人)、作品、读者三个环节的动态过程为主的文学活动中,译者的价值和地位是殊不足道的。因此,除了在译校过程中尽力提防自己的误解的掺入外,我衷心希望与拙译或有善缘的读者,在阅读中直接催动自己的接受意识与诗人的创作意识的共同作用,透过译文表面探求...  

用户评价

评分

本诗盲的又一本诗集,不知道什么原因,对里尔克的印象比其他人都好.

评分

这个译本很糟糕

评分

抄了两个本子

评分

陈宁译本一出,这个可以扔了。

评分

翻译不好

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有