啊,如果你站在冷风里, 一人在草地,在草地, 我的小屋会挡住凶恶的风, 保护你,保护你。 如果灾难象风暴袭来, 落在你头上,你头上, 我将用胸脯温暖你, 一切同享,一切同当 如果我站在最可怕的荒野, 天黑又把路迷,把路迷, 就是沙漠也变成天堂, 只要有你,只要有你。 ...
评分啊,如果你站在冷风里, 一人在草地,在草地, 我的小屋会挡住凶恶的风, 保护你,保护你。 如果灾难象风暴袭来, 落在你头上,你头上, 我将用胸脯温暖你, 一切同享,一切同当 如果我站在最可怕的荒野, 天黑又把路迷,把路迷, 就是沙漠也变成天堂, 只要有你,只要有你。 ...
评分啊,如果你站在冷风里, 一人在草地,在草地, 我的小屋会挡住凶恶的风, 保护你,保护你。 如果灾难象风暴袭来, 落在你头上,你头上, 我将用胸脯温暖你, 一切同享,一切同当 如果我站在最可怕的荒野, 天黑又把路迷,把路迷, 就是沙漠也变成天堂, 只要有你,只要有你。 ...
评分从图书馆借来的《彭斯诗选》,偶然翻到封三,在原来插借书卡的纸槽上,工整地写着几行楷体字:“后生努力,莫负年华”。再回过头看了看出版的时间:1985年。中间多少事,留下的是这样让人感动而又伤心的寄语。虽然在我看来,王佐良先生的译本不若袁可嘉出色,然而这简单的几个...
评分从图书馆借来的《彭斯诗选》,偶然翻到封三,在原来插借书卡的纸槽上,工整地写着几行楷体字:“后生努力,莫负年华”。再回过头看了看出版的时间:1985年。中间多少事,留下的是这样让人感动而又伤心的寄语。虽然在我看来,王佐良先生的译本不若袁可嘉出色,然而这简单的几个...
《彭斯诗选》是一本让我沉浸其中,久久不能自拔的书。彭斯,这位苏格兰的民族诗人,用他独特的笔触,描绘了丰富多彩的人间百态。他的诗歌,有一种原始的生命力,一种未经雕琢的自然美。我被他诗歌中充沛的激情所感染,无论是对爱情的炽热追求,还是对友情的热情呼唤,都让我感受到生命中最原始的冲动。他对于自然景物的描绘,更是细腻入微,充满了热爱和敬畏。我仿佛能感受到清晨的微风,听到野鸟的歌唱,闻到泥土的芬芳。他对于人生短暂的感悟,也让我更加珍惜当下,更加热烈地去爱和去生活。这本书不仅仅是诗歌的欣赏,它更是一种精神的洗礼,一种对生命的热烈拥抱。每一次阅读,都能从中汲取一种积极向上的力量,一种对生活的热爱,一种对美好的向往。
评分捧读《彭斯诗选》,我仿佛置身于一个古老而又充满活力的世界。彭斯,这位苏格兰的骄傲,用他独特的嗓音,为我们讲述着关于爱、关于生活、关于自然的故事。他的诗歌,有一种源自泥土的芬芳,一种来自心灵的呐喊。我被他诗歌中充沛的情感所打动,无论是对爱情的炽热表达,还是对友情的真挚赞美,抑或是对自由的无限渴望,都深深地感染了我。他能够从最微小的生命迹象中捕捉到诗意,从最普通的日常生活场景中提炼出哲理。我尤其喜欢他对于人生短暂的感悟,但他并未因此沉沦,而是更加珍惜生命中的每一刻,更加热烈地去爱和去感受。这本书不仅仅是诗歌的集合,它更是一种精神的滋养,一种对生命的热烈拥抱。每一次阅读,都让我感受到一种强大的生命力,一种无畏的勇气,一种对生活的热忱。
评分《彭斯诗选》为我打开了一扇通往苏格兰风情的心灵之窗。彭斯,这位伟大的吟游诗人,用他如歌的语言,描绘了丰富多彩的人生图景。他的诗歌,有一种自然的韵律,一种发自肺腑的真诚。我沉醉于他对乡村生活的描绘,那些田园风光、农夫劳作、节日庆典,都充满了生活的气息和人性的温暖。他笔下的爱情,或热烈如火,或深沉如海,都让我感受到了情感的纯粹与力量。更让我动容的是,他对自由的向往和对压迫的反抗。即使身处逆境,他也能用诗歌为自己鼓劲,为弱者发声。这本书不仅仅是诗歌的欣赏,它更是一种文化符号,一种精神象征。每一次阅读,都能从中感受到一种来自远方的呼唤,一种对生命的热情,一种对自由的追求。
评分翻开这本《彭斯诗选》,仿佛有一股来自苏格兰高地的风扑面而来,带着泥土的芬芳和自由的气息。彭斯,这位与土地紧密相连的诗人,用他最真诚的心灵,为我们展现了生活的丰富与多姿。他的诗歌,没有华丽的辞藻,却有着直击人心的力量。我沉醉于他对于普通人情感的细腻描绘,无论是爱情的甜蜜与苦涩,还是友情的温暖与支持,都让我感同身受。他能够从最平凡的生活场景中捕捉到诗意,从最普通的人物身上看到人性的光辉。他对于生命短暂的感悟,并非消极的悲观,而是一种更加积极地去爱、去感受、去体验的动力。这本书不仅仅是诗歌的集合,它更是一种精神的传承,一种对生活的热情。每一次阅读,都能从中感受到一种勃勃的生机,一种对生命的热爱,一种对美好的追寻。
评分终于捧起了这本《彭斯诗选》,这份沉甸甸的期待感,在指尖滑过的纸张纹理中得到了最好的回应。我一直对那些能够用简洁的文字触及灵魂深处的情感大师充满敬意,而彭斯,毫无疑问,正是这样一位。翻开书页,扑面而来的是一种质朴而又深邃的气息,仿佛置身于苏格兰的田野,感受着清晨的露珠,聆听着风吹过麦浪的低语。诗歌的语言并非是那种需要反复推敲的晦涩哲理,而是像一条蜿蜒的小溪,自然而流畅地淌过读者的心田。那种对生活的热爱,对自然的赞美,以及对普通人情感的细腻描摹,都让人感到一种莫名的亲切。我尤其喜欢他笔下那些对生命的短暂和易逝的感叹,但这种感叹并非消极的悲观,而是一种对当下更珍惜、更热爱的力量。他能从最平凡的景象中发现诗意,从最寻常的人物身上挖掘出人性的光辉。每一次阅读,都像是一次与这位伟大的诗人的对话,他用他的人生经历和深刻洞察,为我打开了一扇通往更广阔精神世界的窗户。这本书不只是文字的堆砌,它更是一种情感的传递,一种对生命意义的探索,以及一种对美的永恒追求。
评分《彭斯诗选》带给我的,是一种久违的共鸣。在如今这个信息爆炸、节奏飞快的时代,我们似乎越来越难以静下心来去感受生活本身的美好。而彭斯,这位来自苏格兰乡村的诗人,却用他最纯粹的心灵,为我们捕捉到了那些被遗忘的珍贵瞬间。他的诗歌,没有华丽的辞藻,没有刻意的雕琢,而是如同山间的泉水,清澈甘甜,直抵人心。我特别欣赏他对于友谊和爱情的歌颂,那种真挚而热烈的情感,仿佛能够穿透时空的阻隔,温暖我的心房。读他的诗,我仿佛能看到那些围坐在炉火旁的伙伴,分享着欢笑与泪水;我仿佛能感受到那些在月光下低语的情侣,诉说着永恒的誓言。更令我动容的是,他对于底层人民的关怀和同情,他能够站在他们的角度,用他们的语言,去表达他们的喜怒哀乐。这种平等和尊重,是很多现代文学作品中难以寻觅的。这本书不仅仅是诗歌的集合,它更是一部关于人性的百科全书,一部关于爱与希望的赞歌。每一次翻阅,都能从中汲取新的力量,重新审视自己的生活,发现那些被忽略的美好。
评分拿到这本《彭斯诗选》,心中涌起的,是对于这位传奇诗人的深深敬意。彭斯,他的名字本身就带着一种质朴而又伟大的光辉。他的诗歌,如同苏格兰的溪流,时而潺潺流淌,时而奔腾澎湃,却始终保持着清澈与纯粹。我尤其喜欢他诗歌中的那种平民情怀,他能够站在普通人的立场,用他们的语言,表达他们的喜怒哀乐。他对爱情的歌颂,大胆而真挚,毫不掩饰;他对友情的赞美,忠诚而热烈,感人至深。他对于生命的感悟,也充满了智慧和洞察。他能够从短暂的生命中看到永恒的意义,从平凡的日常中发现诗意的光芒。这本书不仅仅是诗歌的集合,它更是一种人生态度的指南,一种对生命本质的探索。每一次阅读,都能从中汲取一种乐观向上的力量,一种对生活的热爱,一种对美好的追求。
评分《彭斯诗选》是一本让我深受启发的读物。彭斯,这位苏格兰的伟大诗人,用他如歌的语言,描绘了丰富多彩的人生画卷。他的诗歌,有一种质朴而又深刻的力量,能够触及人们内心最柔软的地方。我尤其喜欢他诗歌中的那种乐观与豁达,即使面对生活的困境,他也能保持积极的态度,用诗歌为自己疗伤,为他人鼓劲。他对爱情的歌颂,大胆而真挚,充满激情;他对友情的赞美,忠诚而深情,感人肺腑。他能够从最细微的生活痕迹中发现诗意,从最普通的情感交流中提炼出哲理。他对于生命短暂的感悟,也让我更加珍惜当下,更加努力地去活出自己的精彩。这本书不仅仅是诗歌的欣赏,它更是一种人生智慧的启迪,一种对生命的热烈拥抱。每一次阅读,都能从中汲取一种积极向上的力量,一种对生活的热爱,一种对美好的追求。
评分这本《彭斯诗选》像是打开了一扇通往另一个时空的门,让我得以窥见一个鲜活而充满生命力的世界。彭斯的诗歌,有一种天然的生命力,仿佛是苏格兰高原上随风摇曳的野花,带着泥土的芬芳和阳光的热情。我惊叹于他语言的简洁与力量,寥寥数语,便能勾勒出一幅生动的画面,传递出丰富的情感。他对于自然景物的描绘,尤其是那些关于田园风光、动物和植物的诗篇,都充满了热爱和敬畏。我仿佛能听到鸟儿的歌唱,感受到微风的轻抚,闻到青草的香气。而他对人性的洞察,更是入木三分。他笔下的爱情,有炽热的激情,也有细腻的温柔;他笔下的友谊,有真诚的慰藉,也有洒脱的豪情。最让我印象深刻的是,他对于生命的热情和对不公的反抗。即使身处困境,他也能保持乐观积极的态度,用诗歌来表达自己的理想和追求。这本书不仅仅是文学作品,它更是一种生活态度的体现,一种对生命的热情燃烧。每一次阅读,都让我感受到一种蓬勃的生命力,一种积极向上的力量。
评分《彭斯诗选》如同一坛陈年的美酒,越品越有滋味。我喜欢这种毫不矫揉造作的真诚,这种直抵人心的情感表达。彭斯的诗歌,如同苏格兰的山峦一样,既有巍峨的高耸,也有蜿蜒的低语。他能够用最朴素的语言,触及最深刻的情感。我尤其欣赏他对于普通人的生活和情感的关注,他笔下的农民、工匠、情侣,都栩栩如生,充满活力。他能够将这些平凡的人物和他们的生活,升华为永恒的艺术。他诗歌中的幽默和讽刺,也常常让我忍俊不禁,但这种幽默和讽刺并非尖酸刻薄,而是带着一种人性的温度和智慧。他能够看到生活中的荒谬,却依然保持着对生活的热爱。这本书不仅仅是诗歌的欣赏,它更是一种情感的体验,一种对生命多维度的理解。每一次阅读,都能从中发现新的角度和解读,都能感受到那种来自灵魂深处的触动。
评分简单,精悍,有力。头脑简单。
评分感觉这个不读原文想体会意趣可是难了
评分译作忠实,译者比较权威,很喜欢。 彭斯诗歌开启浪漫主义先河,带着苏格兰的民族气息,非常喜欢他的诗歌。
评分不喜欢写实主义的诗歌,毫无美感。翻译得挺有韵律的,更像是有韵律的词,不算是真正的诗。
评分王佐良 袁可嘉均有译本
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有