In this characteristically concise, witty, and lucid book, Terry Eagleton turns his attention to the questions we should ask about literature, but rarely do. What is literature? Can we even speak of "literature" at all? What do different literary theories tell us about what texts mean and do? In throwing new light on these and other questions he has raised in previous best-sellers, Eagleton offers a new theory of what we mean by literature. He also shows what it is that a great many different literary theories have in common. In a highly unusual combination of critical theory and analytic philosophy, the author sees all literary work, from novels to poems, as a strategy to contain a reality that seeks to thwart that containment, and in doing so throws up new problems that the work tries to resolve. The "event" of literature, Eagleton argues, consists in this continual transformative encounter, unique and endlessly repeatable. Freewheeling through centuries of critical ideas, he sheds light on the place of literature in our culture, and in doing so reaffirms the value and validity of literary thought today.
特里·伊格尔顿,当代西方马克思主义文学理论家。从60年代末至今,伊格尔顿出版美学理论、文学批评著作十多种,如《莎士比亚与社会:莎士比亚戏剧论文集》《瓦尔特·本雅明,或走向革命批评》《文学理论引论》和《审美意识形态》等。与美国的詹姆逊、德国的哈贝马斯并称为当代西方马思主义理论界三巨头。
1 现在我们可以从最高存在的上帝下降到更为世俗的问题上来了,究竟被称作“文学”的东西是否真实存在。这个简短附论的要点在于证实某个问题的险境。这个晦涩难解的问题即不论是在理智上还是在政治上,世界是否真实存在某种共同本质。 几乎是在三十年前,在《文学理论引论》(Li...
评分摘 要:伊格尔顿2012年出版的《文学事件》显示了其从《文学理论导论》以来的理论重心由文化生产维度到读者阐释维度的转向。在审美意识形态生产理论的基础上,伊格尔顿以“阐释策略”为批评视角,以“意义/力量”和“文本/身体政治”为主要范畴,融合了精神分析与政治批评,认...
评分文/丛子钰 特里·伊格尔顿2012年著作《文学事件》的中文版于2017年面世。在这本小册子中,伊格尔顿返回了30年前《二十世纪西方文学理论》(1983)中的基本问题:文学有没有本质?在当初那本影响甚众的著作中,他给出的答案是否定的。时隔多年,伊格尔顿经过新一轮反思后觉得,...
评分摘 要:伊格尔顿2012年出版的《文学事件》显示了其从《文学理论导论》以来的理论重心由文化生产维度到读者阐释维度的转向。在审美意识形态生产理论的基础上,伊格尔顿以“阐释策略”为批评视角,以“意义/力量”和“文本/身体政治”为主要范畴,融合了精神分析与政治批评,认...
评分1 有关虚构的理论大概是文学哲学中最为复杂艰涩的方面了,并且还是最经久不衰地吸引了学术关注的理论。因为某些稀奇古怪的缘故,对这一主题的说明不仅产生了一些真知灼见而且还产生了远远超乎大家公平分摊的令人不爽的陈词滥调。例如,格雷戈里·柯里向我们讲述“当一段推论具...
这部作品的语言密度极高,简直像是一块压缩的矿石,需要极大的力量才能将其敲开,但一旦裂开,其内部的晶体结构会展现出惊人的光芒。与那些追求流畅阅读感的书籍不同,这里的每一个词语似乎都经过了反复的打磨和精密的定位,它们之间的关系不是简单的修饰,而是某种共振。我感觉作者在构建的不是一个故事世界,而是一个语言生态系统,在这个系统中,所有的词汇都具有了自我繁殖和演化的能力。阅读它,需要极大的专注力,因为任何一个分神的瞬间,都可能让你错过作者埋下的一个极其隐晦的伏笔或者一个深藏的讽刺。我观察到,作者非常擅长使用长句和复杂的从句结构,这使得文本的节奏感充满了不确定性,时而缓慢如蜗行,时而又像闪电般迅疾地切入核心。这本书对我而言,更像是一次对“文学极限”的探索。它在问:语言到底能够承载多大程度的复杂性和模糊性?它没有给出一个明确的结论,而是通过其本身的存在,向我们展示了一种可能性。对于那些已经厌倦了套路化写作的读者来说,这本书简直是一剂强心针,它提醒我们,文字的疆域远比我们想象的要广阔得多。
评分这本书给我的冲击,主要来自于其对传统叙事逻辑的彻底颠覆。它像是一场精密的实验,作者将文学语言作为变量,进行着一系列大胆的、甚至可以说是激进的操作。我注意到,书中的某些章节似乎在模仿不同时代或不同流派的写作风格,这种“风格的扮演”既是对文学史的一种致敬,也是一种戏谑的解构。阅读过程中,我常常需要进行多次的上下文切换,以适应作者突然改变的叙事视角——从第一人称的内省到冷酷的第三人称观察,再到一些近乎学术论文的干瘪陈述。这种拼贴感,初时让人有些散乱,但慢慢地,你会意识到,正是这种不和谐,构成了它独特的张力。作者似乎想探讨的不是“发生了什么”,而是“我们如何记录和理解发生过的事”。那些看似无关紧要的场景描写,实际上是对媒介和接收方式的深刻反思。它像一个精密的钟表,虽然零件看起来杂乱无章,但当你最终理解了它们之间的咬合关系时,你会为那种结构上的精巧拍案叫绝。这是一部需要高度智力参与的作品,任何肤浅的浏览都会错失其核心的结构美感。
评分我得说,这本书的结构简直是个谜团,但正是在这个谜团里,我找到了久违的阅读快感。它仿佛在挑战读者的耐心和理解力,不断地抛出一些看似无关紧要的细节,但你又隐隐觉得,每一个细节都是解开整体谜题的关键。作者的笔触极其细腻,尤其是在描绘人物内心极度私密和模糊的情感领域时,那种精准度令人咋舌。我感觉自己不是在阅读别人的故事,而是在偷窥一个极其敏感、几乎是病态的自我剖析过程。这本书的魅力,很大程度上来自于它对“留白”的运用,它从不把话说满,总是在最关键的转折点戛然而止,把解释的责任完全推给了读者。这迫使你不断地在脑海中重构场景、推测动机,每一次的重构都会带来新的理解层次。我特别喜欢其中关于“记忆的不可靠性”那几章,那种描述让我想起自己那些被时间扭曲、美化或丑化的往事,真实得让人心悸。这本书不是拿来“读完”的,而是拿来“反复咀嚼”的。它需要你拿出笔来,圈点、做批注,甚至在空白处写下自己的困惑和领悟,它像一面镜子,照见的往往是你自己内心深处那些不愿直面的阴影。
评分说实话,这本书的阅读体验是相当孤独的,因为它很少提供一个可以让你安稳落脚的情感锚点。角色塑造是模糊的、多面的,他们更像是作者用来演示某种哲学观点的载体,而不是活生生的人。但正是这种疏离感,营造出了一种独特的氛围——一种弥漫在字里行间的形而上学的焦虑。我被书中那些关于“存在”与“虚无”的讨论深深吸引,作者似乎总能从最平凡的日常细节中,挖掘出宇宙级的宏大命题。比如,对一片落叶的描写,可以瞬间扩展到对时间熵增的探讨。这种跨度的把握,极其考验作者的功力,而这本书无疑成功地做到了这一点。它不是一本能让你在睡前放松心情的书,它更像是一场午夜的精神搏斗。你会被迫审视自己的认知边界,挑战那些你习以为常的既定观念。我特别欣赏作者对意象的重复使用,那些反复出现的符号,比如水、镜子、或者某个特定的颜色,它们每一次出现都带有轻微的语义偏移,像是在进行一场精妙的语义学游戏。这部作品的价值,不在于它提供了多少答案,而在于它提出了多少值得深思的问题。
评分这部作品,说实话,初读之下确实让人有些摸不着头脑。它不像那种情节跌宕起伏、人物性格鲜明的传统小说,更像是一系列精心编排的碎片,拼凑出一种难以言喻的氛围。我花了很长时间才适应作者这种近乎意识流的叙事方式,感觉自己像是在一个迷宫里摸索,每走一步,眼前的景象都在微妙地变化。作者似乎对语言本身有一种近乎偏执的迷恋,那些句子冗长而华丽,堆砌的词藻像是雕刻繁复的花纹,初看时令人眼花缭乱,细品之下,却又能在其中捕捉到一丝不易察觉的韵律和深意。这种阅读体验,更像是在欣赏一件抽象艺术品,而非消费一个故事。你必须放下对“清晰含义”的执念,允许自己沉浸在这种文字的海洋中,去感受那些跳跃的意象和突然出现的哲思片段。我尤其欣赏作者处理时间线的方式,它们不是线性的,而是像水波一样散开又重新汇聚,让你对“过去”和“现在”的界限产生深刻的怀疑。当然,对于追求快速娱乐的读者来说,这本书可能是一场折磨,但对于愿意投入心力去解码的“探险家”而言,它绝对提供了一种独特的、令人耳目一新的智力挑战。我不得不承认,读完后合上书本,那种意犹未尽的感觉非常强烈,仿佛脑海中仍有无数的火花在碰撞。
评分literature, in short, is a quality of attention.
评分第一本英文理论啊~~英语阅读理解水平提高了不少的感觉
评分向保守轉向。雖然作者說自己並不是在向保守轉向。
评分literature, in short, is a quality of attention.
评分谢谢金永兵老师的推荐,整整半年终于完成了她,初步。这gap month搞得我恨死也爱死,仿若炼狱一般,周克希先生翻译普鲁斯特的苦辛,他所谓的有爱有恨我直到现在方体会得甚。接下来又可以好好读书了,但是最艰苦的第一步走完并不代表这本书在我这里完结了。这是我的孩子,我将反反复复地修改译稿,矢志不渝,对她认真负责。通过这一过程,我看到了自己很多的不足,见到长句我会怕得连抽两支烟,见到不熟悉的理论我会广泛查阅,为一个词而穷尽一个阳光灿烂的下午。为了译本的脱产,为了圆满完成,对得起读者也对得起自己,我的寒假放弃了很多与亲人朋友相处的机会,这很痛苦,说出来又很丢人,全是因为我皮厚才这么说出口的,算是自我抱怨自我嘲讽一下好了。《不能承受的翻译之轻》,2017年:虽然阴差阳错没有出版我的译稿,但是感恩这次锻炼
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有