图书标签: 勃朗宁夫人 诗歌 十四行诗 英国文学 英国 诗集 外国文学 爱情
发表于2025-02-23
勃朗宁夫人十四行诗 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《双语译林:勃朗宁夫人十四行诗》直译为《葡萄牙人十四行诗集》,因为勃朗宁夫人写过关于一对葡萄牙爱人的抒情诗,勃朗宁很爱这诗,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的缘故。是勃朗宁夫人与勃朗宁相爱之后到之结婚之前写下的。表达了勃朗宁夫人拥有爱情之后的欢喜、激动、担心等种种情绪,爱的纯粹与热烈曾经感染了无数读者。勃朗宁读过之后,欣喜地称之为莎士比亚以来最美的十四行诗。
一个女人被一个自己爱慕,崇拜的人爱,所激发出得最大,最原始的才华,让她成为了十九世纪英国女诗人里的翘楚
评分爱之于她是生命, 是力量, 是灵感之源.
评分今日书店偶得,我觉得我可以开始看原文的诗了。搞清楚商籁体的押韵方式之后就读的特别嗨啊。/*现在TMD读读英语诗都成乐趣了啊我是有多惨啊!手贱把社交网站都禁了上个豆瓣都要翻墙啊而且今天还有12个due没做呢啊!心塞!我怎么就遇不到勃朗宁夫人这样的啊!我去写张卷子冷静一下。*/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 得一場人畜無害的病,看一半看不下去的書。 oct 17
评分荡气回肠是最美的平凡,我对勃朗宁夫人是真爱。
评分刻画出了夫人内心对爱人的不确定和纠结,但有些过分沉溺这种情节,稍显格局有些小。可能是因为:在看完莎翁的十四行诗后,接着就看这本诗集的原因吧。
这本书个人看得有头无尾,但是从理解巴莱特的诗来说是无妨碍的,读了以后感觉十四行诗果然适合表白,倒是比当初看莎士比亚的十四行诗要明白点了。个人觉得第1,2,6,7,13,15,17,24,36这几首很有感觉~~诗人对其丈夫的表白中总喜欢用“紫袍”一词,因为在西方,紫色代表了高贵、孤...
评分这本书个人看得有头无尾,但是从理解巴莱特的诗来说是无妨碍的,读了以后感觉十四行诗果然适合表白,倒是比当初看莎士比亚的十四行诗要明白点了。个人觉得第1,2,6,7,13,15,17,24,36这几首很有感觉~~诗人对其丈夫的表白中总喜欢用“紫袍”一词,因为在西方,紫色代表了高贵、孤...
评分这本书个人看得有头无尾,但是从理解巴莱特的诗来说是无妨碍的,读了以后感觉十四行诗果然适合表白,倒是比当初看莎士比亚的十四行诗要明白点了。个人觉得第1,2,6,7,13,15,17,24,36这几首很有感觉~~诗人对其丈夫的表白中总喜欢用“紫袍”一词,因为在西方,紫色代表了高贵、孤...
评分Thou hast they calling to some palace-floor 你原是皇廷的贵宾 Most gracious singer of the high poems! where 在将那最尊崇的诗赋唱吟 The dancers will break footing, from the care 宾客们的舞步因你而停 Of watching up thy pregnant lips for more 凝神期盼着,你...
评分勃朗宁夫人十四行诗 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025