《双语译林:勃朗宁夫人十四行诗》直译为《葡萄牙人十四行诗集》,因为勃朗宁夫人写过关于一对葡萄牙爱人的抒情诗,勃朗宁很爱这诗,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的缘故。是勃朗宁夫人与勃朗宁相爱之后到之结婚之前写下的。表达了勃朗宁夫人拥有爱情之后的欢喜、激动、担心等种种情绪,爱的纯粹与热烈曾经感染了无数读者。勃朗宁读过之后,欣喜地称之为莎士比亚以来最美的十四行诗。
虽然这本书只有薄薄的一百多页,但内容很充实。有关白朗宁夫人的一生的短评和她的抒情十四行诗诗作,读来爱不释手。白朗宁夫人的诗至情至性。方平的译本真是不错,比现在那些装帧精美的翻译俗烂书好多了。 摘抄白朗宁夫人诗中的佳句如下: 1、我看见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月...
评分But only three in God’s universe 仅有神与你我同在 Have heard this world that has said, himself, besides 仅有神与你我共证 The speaking, and me listening, and replied 曾有过誓言,回荡在你我的倾诉和聆听之间 One of us….that was God…..and laid the curse 可究...
评分怎么会爱得这么深切,字里行间,情丝忧愁缱卷。 一首首的诗,从刚发芽的情窦、到理智的抗拒、到内心的融化、靠近、接纳、承诺、义无反顾……其间兜兜转转的心理变化,读着也不禁为她捏一把汗,身临其境,切切地,像我也同她一样,坠入了爱河。 这本薄薄地诗集,不忍一下读完,...
评分除了优美的诗歌包含深情,书中选配的插图一下子就击中了我的心! 剪影的人物没有清晰的表情,但是通过栩栩如生的姿态, 更能够表达诗中所包含的情景,每一幅插图都很唯美很艺术呀:)
评分虽然这本书只有薄薄的一百多页,但内容很充实。有关白朗宁夫人的一生的短评和她的抒情十四行诗诗作,读来爱不释手。白朗宁夫人的诗至情至性。方平的译本真是不错,比现在那些装帧精美的翻译俗烂书好多了。 摘抄白朗宁夫人诗中的佳句如下: 1、我看见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月...
拿到这本书,我第一眼就被其简洁而富有质感的封面所吸引。那种不加修饰的字体,配以恰到好处的留白,仿佛在诉说着一种内敛而强大的力量。我一直对19世纪的欧洲文学情有独钟,尤其对那些在时代洪流中依然坚持自我、表达真我的女性作家充满了敬意。勃朗宁夫人,这个名字本身就带着一种神秘而浪漫的光环。我期待这本书,能够带我走进她那个充满传奇色彩的生活,感受她作为一位女性、一位妻子、一位诗人的多重身份。我尤其想知道,她如何在那个时代,将内心的情感与思考,通过十四行诗这种古典而又深沉的诗歌形式,完美地呈现出来。
评分这本书的封面设计就足够吸引人,那深邃的蓝与金色的笔触,仿佛蕴含着无数未曾言说的情感。我一直对十九世纪的文学抱有特殊的感情,尤其是那些在看似严谨的社会规范下,却能以文字展现出女性内心深处澎湃情感的作家。勃朗宁夫人,这个名字本身就带着一种传奇色彩,她的生活经历,她的爱情故事,无一不令人着迷。我期待这本书能够带领我走进她的世界,去感受那个时代女性的挣扎与绽放,去领略她如何将生活的点滴淬炼成不朽的诗篇。这本书的选材,定然是经过深思熟虑的,在浩瀚的诗歌海洋中,选取十四行诗这一古典而凝练的体裁,本身就预示着一种对情感的极致表达和对语言的精雕细琢。我相信,字里行间必将流淌着细腻的情感,那些不易察觉的悸动,那些深埋心底的思念,都将在十四行诗的韵律中得到升华。
评分我是一个对十四行诗结构有着特殊偏好的人。那种严谨的格律,十四行的限制,反而能够激发诗人将情感浓缩、提炼,达到一种精炼而震撼人心的效果。勃朗宁夫人的十四行诗,据我所知,在英国诗歌史上占有极其重要的地位,她的创新和突破,为后世的诗人树立了榜样。我渴望在这本书中,看到她如何驾驭十四行诗的传统,又如何在其中注入属于她自己的独特声音。我期待那些关于爱、关于信仰、关于生命意义的探索,能够在十四行诗的框架下,绽放出更加耀眼的光芒。这本书不仅仅是对一个伟大诗人作品的致敬,更是对诗歌艺术本身的一种探寻,我希望能从中汲取到关于如何用最简洁、最有力的方式表达复杂情感的智慧。
评分初次翻开这本书,并非直接进入诗歌的海洋,而是被作者精心撰写的序言所吸引。那段文字,如同一位经验丰富的向导,为我描绘了勃朗宁夫人所处的时代背景,以及她诗歌创作的独特之处。她并非仅仅是一位才华横溢的诗人,更是一位在那个时代依然坚持自我、追求自由的女性。她的诗歌,是她与世界对话的方式,是她表达爱、表达痛、表达对生命深刻理解的载体。序言中提到的她与罗伯特·勃朗宁的爱情故事,更是为她的诗歌增添了许多浪漫与悲壮的色彩。我迫不及待地想在诗歌中寻找这份爱情的痕迹,感受那种跨越阶级、超越世俗的深情。这本书不仅仅是一本诗集,更是一扇窗,让我得以窥见一位伟大女性的心灵深处,去理解她为何能写出如此动人心魄的诗句,去感受她的力量和她的脆弱。
评分拿到这本书,我的第一反应是它所传递出的沉静与力量。封面上的插画,虽然不直接描绘诗歌内容,但却营造了一种古老而神圣的氛围,仿佛在邀请我进入一个由文字构筑的精神世界。我对勃朗宁夫人的了解,大多来自于她与罗伯特·勃朗宁的爱情故事,但她的才华远不止于此。我期待这本书能够展现她更广阔的创作视野,她对自然、对社会、对人性的观察,都能在诗歌中得到体现。尤其令我期待的是,她的十四行诗是否会涉及到更深层次的哲学思考?那些关于存在、关于时间和关于永恒的疑问,是否会在她的诗句中找到答案?这本书,不仅仅是阅读,更是一种心灵的对话,一次与伟大灵魂的交流。
评分我对于诗歌的理解,常常停留在那些能够触动灵魂的句子上。勃朗宁夫人,无疑是一位能够用文字描绘灵魂色彩的大师。她的十四行诗,据我所知,在文学史上有着举足轻重的地位,尤其是在爱情诗领域,她更是留下了许多令人难以忘怀的作品。我期待这本书,能够让我更深入地理解她对爱情的理解,对生命的感悟。她如何能够将那份深沉的爱,转化为如此凝练而充满力量的诗句?这本书,不仅仅是一部诗集,更是一次与伟大灵魂的对话。我渴望从她的诗歌中,汲取到关于爱、关于生活、关于如何面对困境的智慧。
评分我一直认为,真正伟大的诗歌,能够跨越时空的限制,触动人类共通的情感。勃朗宁夫人的十四行诗,之所以能在一百多年后依然被传颂,必定有着其深刻的生命力。我希望这本书能够帮助我理解,她是如何将个人情感升华为普遍的人类经验,如何让她的诗歌引起不同时代、不同背景的读者的共鸣。这本书的出版,对于我来说,不仅是拥有了一部珍贵的文学作品,更是一个重新认识这位伟大女性的机会。我期待在阅读的过程中,能够找到属于自己的那份感动,那份启发,那份对生命更深层次的理解。这本书,承载着历史的厚重,也蕴藏着不朽的艺术魅力。
评分在阅读之前,我曾听闻勃朗宁夫人的诗歌具有一种独特的“女性主义”色彩,虽然在那个时代,“女性主义”这个词汇尚未普及,但她的作品无疑展现了女性独立的思想和对自身价值的肯定。我好奇的是,她是如何在那个男权至上的社会中,保持自己的独立思考,并将其融入到诗歌创作中?这本书是否会深入探讨她作品中的女性意识?我期待看到她笔下的女性形象,她们的坚韧、她们的智慧、她们的爱与恨,都能得到真实而深刻的展现。这本书的价值,不仅在于其艺术价值,更在于它所承载的时代意义和文化价值。我希望通过这本书,能够更深入地理解那个时代女性的生存状态,以及她们为争取平等所付出的努力。
评分我之所以选择这本书,很大程度上是被其“十四行诗”的标签所吸引。在我看来,十四行诗是一种极具挑战性的诗歌形式,它要求诗人以精炼的语言,在有限的篇幅内表达丰富的情感和深刻的思想。勃朗宁夫人,能够在这19世纪那个相对保守的时代,成为十四行诗创作的巨匠,这本身就足以说明她的才华和勇气。我迫切地想要探究,她是如何在十四行诗的严谨格律中,注入她那炽热的情感和独立的思考。这本书,无疑为我提供了一个绝佳的机会,去近距离感受她的诗歌艺术,去理解她如何将生活中的点滴感悟,转化为流传千古的诗篇。
评分在我眼中,一本好的诗集,不仅仅是文字的堆砌,更是情感的共鸣和思想的启迪。勃朗宁夫人的十四行诗,早已是经典中的经典,我怀着无比敬畏的心情翻开这本书。我期望这本书能够带领我进入她的内心世界,去感受她对爱情的执着,对生命的感悟,以及她作为一个女性在那个时代所经历的挑战。我期待在她精炼的诗句中,寻找到那些能够触动我内心深处的情感,那些关于爱、关于失去、关于希望的永恒主题。这本书,不仅是阅读,更是一种精神的洗礼,一次与伟大灵魂的深度连接。
评分先读英文版,读不下去就抄,找来中文版用中文句子找英文原文,竟然找不到,于是我崩溃了……#奶斯说我玩疯了其实我在家抄书啊啊啊啊啊啊啊啊我弄明白了thee和thou特么都是you啊啊啊啊啊啊# 给评价的你们真看懂了吗,也许我不适合豆瓣……
评分世俗的诽谤离间不了我们、大海改变不了我们、风暴动摇不了我们、我们的手将越过所有的山群碰触在一起。
评分哎呀!难道是我感情泛滥!怎么几乎每首诗都热烈地怦击我的心怀! 我的苗圃里有杂草与懊恼等你消除,却也有蔷薇与常青树。你要记住呀,它们的根可都埋在我心里呢!收下它!莫要让它萎缩!愿你的眼睛永葆它们真实色调。(改编一下下...)
评分毛喻原老师的翻译 http://myy5566.blog.hexun.com/73350950_d.html
评分不会是我喜欢的,起码目前这个阶段来说。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有