莱纳·玛利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke,1875年12月4日-1926年12月29日)是一位重要的德语诗人,除了创作德语诗歌外还撰写小说、剧本以及一些杂文和法语诗歌,其书信集也是里尔克文学作品的一个重要组成部分。对19世纪末的诗歌裁体和风格以及欧洲颓废派文学都有深厚的影响。
露•安德烈亚斯-莎乐美,1861年生于彼得堡,1937年2月5日在哥廷根去世。
《我想对你说,亲爱的:里尔克与莎乐美书信选》是里尔克和莎乐美的书信集,《我想对你说,亲爱的:里尔克与莎乐美书信选》的作者莎乐美通过她的生机活力和独立性吸引了许多重要的男子到自己身边——尼采、保罗•雷和21岁比她年轻许多的里尔克,以及后来她嫁的安德烈亚斯。
也许注定我们只能成为灵魂伴侣,甚至连里尔克和莎乐美的那种交流都做不到。以前你摘抄的词句,我都悉心读过,现在回想多么的无奈。“你放火烧我的脑子,我仍将托举你,用我的血液”“弄瞎我的眼睛,我依然会看见你。塞住我的耳朵,我依然会听见你。即使没有脚,我也能找到路走...
评分看前备注:无关本书评价,是一封仿里尔克文笔给莎乐美的信,在热烈追求莎乐美的时期,因种种原因不甚完美,见谅。 “Losch mir die Augen aus: ich kann dich sehn, wirf mir die Ohren zu: ich kann dich horen, und ohne FUBe kann ich Zu dir gehn, und ohne Mund noch kann...
评分看前备注:无关本书评价,是一封仿里尔克文笔给莎乐美的信,在热烈追求莎乐美的时期,因种种原因不甚完美,见谅。 “Losch mir die Augen aus: ich kann dich sehn, wirf mir die Ohren zu: ich kann dich horen, und ohne FUBe kann ich Zu dir gehn, und ohne Mund noch kann...
评分也许注定我们只能成为灵魂伴侣,甚至连里尔克和莎乐美的那种交流都做不到。以前你摘抄的词句,我都悉心读过,现在回想多么的无奈。“你放火烧我的脑子,我仍将托举你,用我的血液”“弄瞎我的眼睛,我依然会看见你。塞住我的耳朵,我依然会听见你。即使没有脚,我也能找到路走...
评分也许注定我们只能成为灵魂伴侣,甚至连里尔克和莎乐美的那种交流都做不到。以前你摘抄的词句,我都悉心读过,现在回想多么的无奈。“你放火烧我的脑子,我仍将托举你,用我的血液”“弄瞎我的眼睛,我依然会看见你。塞住我的耳朵,我依然会听见你。即使没有脚,我也能找到路走...
前几年读的,补标。里尔克是带坏我的第一人,如果和《三诗人书简》一起读,会非常感慨诗人的情感等级秩序……
评分到館待編啊 。等了3個月啊。|| 1,我只覺得,里爾克的意象化思維好厲害,很多想法他都用一些神奇的比喻?或者描寫了一個另人驚訝的情形來表達的;2,句子很長,有些真是看不下去了;3,有時候也覺得里爾克很病態,沒啥大事情卻還要抒發情感,然後化了一整頁用很意象化的語句來描寫情感;4,所以覺得里爾克很話癆;5,莎樂美怎麼做到在這麼多男人中周旋的?
评分两人的情谊总归一句话,如题所言“我想对你说”。没有结婚,甚至见不到面,但多年来不间断的书信往来,“有些话只愿意对你说”。让我想起了李宗盛的歌里那句话:就当她是个老朋友啊,也让我心疼,也让我牵挂。这样的感觉好像也不错,少了浓烈,多了温情。 翻译有些不顺,常常一篇读完有点不知所云,不过一些段落还是写得很精彩。值得一看~
评分如何界定里尔克式的爱:一朵玫瑰就是所有的玫瑰,爱的本质是不可替代的平和与完美。是他所写的诗,「没有她永不知如何说,我们的希望又为何物,而那些温柔的间断,在持续的出发程途。」或是致爱人的书信中写的,「我不是站在挂着金钥匙的门前把玫瑰递给您,而是捧着玫瑰走来走去,心中怀着一个强烈的愿望,希望在什么地方碰到您。」与天赋无涉,在爱情当中他不过是个温柔过人的普通人。 所以他在1897年初识莎乐美时便写信给他的缪斯:我希望在夕阳落山之后不再看见光亮,以便借助你眼睛里的火点燃千百个轻柔的祭品。我愿意融化到你中,就像在充满嘈杂的欢呼声的清晨里孩子的祈祷,就像寂寞的星辰旁边的焰火。我想成为你。
评分16.6-18.11
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有