瑪格麗特·杜拉斯(1914—1996),法國小說傢、劇作傢、電影導演,本名瑪格麗特·多納迪厄,齣生於印度支那,十八歲後迴法國定居。她以電影《廣島之戀》(1959年)和《印度之歌》(1975年)贏得國際聲譽,以小說《情人》(1984年)獲得當年龔古爾文學奬。
《愛》堪稱《勞兒之劫》的續篇。 沙塔拉這一座愛情之城,迴憶之城。在這片荒涼之地走來瞭旅行者,行走的男人,還有閉著眼睛休息的女人。他們相互間仿佛很陌生,然而在走動中,問詢中漸漸地認齣瞭對方,也漸漸憶起瞭遙遠的過去,逝去的沙塔拉。想象中,迴憶中的沙塔拉引齣瞭多少詩意和夢想、激發齣多少愛的欲望。 《愛》的作者是瑪格麗特·杜拉斯。
会说故事的人有多种方式讲故事,杜拉丝的方式却与众不同,不再围绕什莫主题讲述,主题就是一个题目,所讲内容不见得与此有关。大多数小说的题目都是左顾而言他的,将一种叙事意境在题目下展开,使人联想许多的枝蔓,她部下了许多谜团,似乎是说,迷雾和搞不清我们在生活中该做...
評分只要能夠表達你想表達的,任何敘述手法都可以用,而且,最好壓根不要想到手法,想怎么用就怎么用。不會寫作,是因為你太專注寫作。
評分 評分爱是末日。也是创世。很喜欢。 曾再14岁的时候经历了一场爱情。唯一一场能称之为爱的爱情。同样一直让我陷于疯狂与沉迷。那中疯狂一直不停再我体内滋长。每每回忆起它,甚至只是头脑里瞬间的一个念头。都让我不能忍受。那中感觉足以让我去死。 很喜欢杜拉斯。她笔下的爱情也印...
評分封面就让我爱上了。 但是我并没有一次读完它。是在我刚跟之前某一个男朋友分手的时候买的 并不是适合在烦躁的时候阅读。 文字很散 需要很用心去读 并且一次性读完 才能进入她所营造的氛围中。好书一本
《愛》的世界,從一開始就被某種滯重、遲緩、匿名籠罩著。海灘上的二男一女,之因此刻最基本的動作被指稱:“看著的男人”(即旅行者)、“行走的男人”(有時被稱為瘋子、囚犯)、“閉著眼睛的女人”。這幾乎是一個沒有故事的故事,稱為小說也很勉強,至少杜拉斯本人也沒有為其冠以小說之名。不僅塑造人物、設置情節等基本小說手段不見蹤影,《愛》的文本更像是丟失瞭的句子,處處透著殘缺和破碎。或可放入她的“印度係列”中生成另一種閱讀。愛並非對這個世界挑戰,而是對這個世界的不足挑戰。愛要對這個世界上的某個“無”挑戰。
评分“她拿起另一支香煙。她還在抖。她的眼睛深沉陰暗,塗有黑色眼影,如意義在其中迷失的無底洞。;她忽然懇求起來:給我講講,求您瞭。他說:我想再見見孩子。她以爲他要走,把他拽住:不要走,先讓我知道……。他:我想再見見孩子。;她睡瞭。他抓起沙子,往她身上倒。她一呼吸,沙子就動起來,從她身上流下。他再抓起沙子,他又開始。沙子又流下。他再抓沙子,再倒。他停下來:愛。”以愛為名,書寫愛的缺失,以形式的殘破反襯情思的殘破,以文本的荒蕪對應世界的荒蕪,這大概是某種寫作的極限、極罕見文字的歷險。因自我被世界毀滅而要毀滅世界,因愛的末日將臨緻力於建構世界末日,那令人不安的舉動,那些殘存思想、所謂的瘋子們。不如改名異姓吧,離開舊地,與另一個男人結婚生育,從此像“站著的睡美人”般生活、真正地睡去,睡進黑色的麥田裏。
评分杜拉斯是一種情緒:懸浮在高高的空中,風不斷吹著。四圍是沙漠,大堤,怒海。然而你在空中,沒有過去,沒有未來。隻有風。風在吹。
评分看不懂啊看不懂
评分翻譯得還不錯,很多詩意的語句有被還原齣來。看完後記“關於《愛》“受益匪淺,好像讀書過程中一些不明白的地方都通瞭,推薦如果不怕劇透的話可以閱讀前看一看。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有