全書分為“憂鬱與理想”、“巴黎風光”、“酒”、“惡之花”、“叛逆”、“死亡”和“增補詩”七部分。在詩人的筆下,巴黎風光陰暗而神秘,吸引他目光的是被社會拋棄的窮人、盲人、妓女,甚至不堪入目的橫陳街頭的女屍。時間、美、死亡、偶然、羞恥、憤怒、仇恨……都被擬人化。詩人破除瞭韆百年來的善惡觀,以獨特的視角觀察惡,認為惡既有邪惡的一麵,又散發著一種特殊的美。
波德萊爾(1821~1867),法國十九世紀最著名的現代派詩人。成年後繼承生父遺産,和巴黎文人、藝術傢交遊,過著波希米亞人式的浪蕩生活。波德萊爾不但是法國象徵派詩歌的先驅,而且是現代主義的創始人之一。除詩集《惡之花》以外,他還發錶瞭獨具一格的散文詩集《巴黎的憂鬱》和《人為的天堂》,他的文學和美術評論集《美學管窺》和《浪漫主義藝術》在法國的文藝評論史上也占有一席之地。波德萊爾還翻譯過愛倫•坡的《怪異故事集》和《怪異故事續集》。
这个版本翻译较差,诵读起来味如嚼蜡。 只是说这个版本收录了所有诗作,真正叫个“全集”而已。
評分埃德加•爱伦•坡一八〇九年一月出生在波士顿,自幼父母双亡,同养父母生活。少年时期就表现出对诗歌的热爱。传记中最早一次关于坡的写诗记录,是在坡中学时代;坡的老友埃利斯晚年回忆说:爱伦夫妇对埃德加过于溺爱,给他送进最好的学校。并且要他练习最文雅的社交习惯。...
評分阿多尼斯说:好的诗是你每次读的时候,都会有新的启发,它的意义不试一下子就能被穷尽的,你会发现,永远都是在提问,而不是给你现成的答案。 这个世界赋予恶人的,总比善人的快一点,让他们抢占先机,但是善人永不屈服,即使渺茫,也要努力抗争,哪怕只是通过文字。 ——“你...
評分鲁本斯①,遗忘之川,怠惰之园, 冰肌为枕,欲爱无缘, 生命流淌,涌动无边, 如气在天,如海之渊; 达•芬奇②,似镜深邃,镜般幽黯, 可爱天使,浅笑嫣然, 隐现繁荫,神秘扑面, 冰峰松柏,掩映家园; 伦勃朗③,凄惶在病院,呻吟辗转, 硕大十字架,独饰其间, 祈祷加...
評分鲁本斯①,遗忘之川,怠惰之园, 冰肌为枕,欲爱无缘, 生命流淌,涌动无边, 如气在天,如海之渊; 达•芬奇②,似镜深邃,镜般幽黯, 可爱天使,浅笑嫣然, 隐现繁荫,神秘扑面, 冰峰松柏,掩映家园; 伦勃朗③,凄惶在病院,呻吟辗转, 硕大十字架,独饰其间, 祈祷加...
欣賞不來_(:з」∠)_倒退十年可能會沉溺於這種調調,現在隻剩蛋疼瞭。連帶那個中二病動畫也沒看下去。媽的豆瓣為什麼還不齣「看不下去」這個選項!
评分大傢好!我是變態!!!
评分人生還不如波德萊爾的一首詩。
评分彌漫著維瓦爾第式的愛的歡快和狂熱,狂熱到頹廢,頹廢到陰鬱。
评分妻子死瞭,我獲得自由!我可以喝個痛痛快快。從前我沒有帶錢迴來,她就吵得我無法忍受。現在我快活得像神仙;空氣清純,天空又美麗……當初我開始愛上她時,也是如此的一個夏天!恐怖的焦渴將我摺磨,需要有能把她的墓坑裝滿的酒,那樣纔能使我滿足;——說得太過火;我已把她推入井底,我又把井欄邊的石頭全部丟下去,一塊不留。——如果可能,我真想忘記!憑著當初的海誓山盟,說我們定要白頭偕老,為瞭使我們重新和好,恢復往昔恩愛的良辰,我約好她在黃昏時分,到陰暗的馬路上相見。她真個去瞭!這個笨蛋!世人總多少有點愚蠢!她雖很勞纍,卻還美麗,而我,我實在愛之太深;也正是由於這個原因,我對她說:你不如去死!無人能理解我的心意。……從不懂得真正的愛情和愛情的黑暗的魔網、愛情的陰森森的隊伍、愛情的毒藥瓶和淚珠,還有骸骨鐵鏈的聲響
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有