《昆蟲記(修訂本)(套裝共10冊)》內容簡介:1923年,周作人第一次將該著作介紹到中國時,將書名譯為《昆蟲記》;1933年,上海商務印書館齣版首部中文節譯本,書名也譯為《昆蟲記》。“昆蟲記”這個譯名已經為國人所熟悉和接受,因此,花城版也將書名譯為《昆蟲記》。
自周作人將《昆蟲記》介紹到中國後,80年來不斷有各種節譯本或改寫本麵世,曾齣現過兩次翻譯熱潮,但一直沒有中文全譯本齣版。花城齣版社於1996年開始組織翻譯《昆蟲記》,曆時五年,於2001年推齣中文全譯本。這個版本是目前惟一的中文全譯本,而且是直接譯自法文版原著,不作任何刪節,更不是轉譯自日文或英文。
花城版中文全譯本齣版後,引起瞭社會各界的廣泛關注,也引起瞭昆蟲學傢們的高度重視。中國昆蟲學會理事長張廣學院士閱讀後,發現書中有些譯法不閤學術規範,於是組織瞭印象初院士、趙建銘、吳燕如、黃復生、章有為、陳軍等13位昆蟲學專傢,對譯本進行全麵校訂,核定譯本的昆蟲名稱,校正譯文中的常識性錯誤,並對因科學發展而成為錯誤的理論或觀點加注說明,使譯本達到學術規範的要求。
法布爾,全名若盎-昂利·卡西彌爾·法布爾,通常稱作若盎-昂利·法布爾。 1823年12月22日,法布爾降生在法國南方阿韋龍省聖雷翁村一戶農民傢中。其父親安杜瓦納·法布爾能言善辯,好鳴不平;其母維剋陶爾·薩爾格性情溫順,和藹可親。但他們是個山鄉究戶。人們曾法布爾是“昆蟲觀察傢”,到晚年公認他為“昆蟲學傢”;他去世後,人們在一段時間裏稱他為“昆蟲學傢、作傢”,後來又把他稱為“作傢、昆蟲學傢”。
千万别看到这名字就跑~回来!你,还有你!坐好!慢慢看~~~ 告诉我,最近除了蟑螂、苍蝇、蚊子,还看过什么昆虫没?除了蚕宝宝,还养过什么昆虫没?如果你要花上一分钟来想这个问题,那就来看看这本书,变成小时候拿天牛吓唬女同桌的那个你,变成捉蚂蚱穿成一串串、收集知了壳的...
評分你们要有信心,要相信本能从未违背过自己的诺言。 ---------《催眠及自杀》 在这个满大街夸夸其谈,动不动就学术压死你的社会,我无比怀念象法布尔这样的学者,能够忍受饥饿拿一个月的工资去买一本动物图鉴,会用十二个小时将金龟子进食...
評分在书店总是一副貌似随意却又期待地要死的模样,在厚重的书架上寻找着守株待兔的意外。这很矛盾,却令我感觉新奇。不可能购买所有感兴趣的书,更多时候,阅读,需要灵感的支持,燃烧内心的敏锐,把每个读到的字词在思想范畴中涅盘。 《昆虫记》中有这样一段震憾心灵的话:你们...
評分当我猛然感到周围的一切都显出物欲横流的模样,生活里只剩孤单,焦虑和无尽的空虚时,就重新拿起书本,开始久违的读书。我肯定是很久没有看书了。 没有什么比阅读这种活动更能让人安静下来。特别是《昆虫记》这种书。 很早以前,中国的读者认为《昆虫记》是一本少儿读物,或...
評分没法不喜欢《昆虫记》,没法不喜欢法布尔,任何一个关注人类以外的事物的人都叫我喜欢。尤其让我喜欢的是他对达尔文进化论的质疑,我以为那已经是真理,竟然不知道原来也是可以质疑的,真蠢。厌恶进化论已经有些时日了,遇到法布尔,才得以解脱。 法布尔是清贫的,他...
長見識的一本書,生動有趣,學到東西的同時又不會覺得枯燥
评分同樣的版本,2001年的價格是138元。這兩年書價大幅上漲,快買不起瞭。
评分登山遇險記很好看。鬆毛蟲行列們,像“巴紐爾吉的羊”那樣嚮前進!他在荒山上坐瞭一整天看狩獵蜂,被摘葡萄女說壞話“那個人精神一定有問題”。他在農村買瞭塊荒地聽聽蟬叫,然後又背地在書裏嫌棄它們“吵得讓人精神錯亂”。我法式浪漫和強迫癥的啓濛。法文全譯本不易。
评分同樣的版本,2001年的價格是138元。這兩年書價大幅上漲,快買不起瞭。
评分一共10本,03年買的,感覺挺全的版本。可惜封麵設計不好,書本來封麵就是奶黃色的,擺在書架裏保存也逃避不瞭2016年更黃,舊舊的顔色。讀過之後覺得蟲子也沒那麼討厭瞭,還買瞭彩色圖冊。作者真的是那蟲子當人一樣研究著,裏麵的故事很有趣
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有