《雅剋和他的主人》主要內容簡介:我自己也有過對過去某作品進行自由改編的經驗。那是在七蔔年代初期,我仍在布拉格時,我根據狄德羅的《宿命論者雅剋》動筆寫瞭‘齣新編戲劇。狄德羅對於我是自由精神、理性精神、批判精神的化身,那時我正經曆著的對狄德羅的苦戀,是一種對西方的懷念。但是,事情總是在不停地改變著它們的意義:今天我會說,狄德羅對於我是小說藝術第一時的化身,我的劇本是對早先小說傢所熟悉的某些原則的贊揚……遊戲規則是明明白白的:我所寫的並不是對狄德羅作品的一種改編,而是’齣我自己的戲,是我對狄德羅的一種變奏,是我對狄德羅的緻意:我對他的小說進行瞭徹底的重寫;盡管那些愛情故事仍重復瞭他的故事,但對話中的思考卻更屬於我。
米蘭·昆德拉(1929~)
·小說傢,齣生於捷剋斯洛伐剋布爾諾:自1975年起,在法國定居。
·長篇小說《玩笑》、《生活在彆處》、《告彆圓舞麯》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》和《不朽》,以及短篇小說集《好笑的愛》,原作以捷剋文寫成。
·小說《慢》、《身份》和《無知》,隨筆集《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文寫成。
·《雅剋和他的主人》,係作者戲劇代錶作。
因为是剧本,所以看不大出来文风和文采了。 但是思想也太深了,总是曲曲折折让人看不明白, 做了王八的人得到了想要的,让别人带绿帽子的,却终身孤单。 这就是命运? 谁胜谁负,的确难以道尽其中滋味!!!
評分凤凰卫视8月27日《开卷八分钟》,以下为文字实录: 梁文道:既然昨天说到昆德拉,我们不妨今天继续接着介绍昆德拉的一本新著,这本新著其实新被引进大陆的就是我手上的这本《相遇》。那这个相遇呢,其实是他的一连串短篇的,当然还有长篇的评论文章,谈的是一...
評分这个世界,这个美丽有充满险恶的世界。有多少像雅克一样的宿命论者,如果命已有它描写好的蓝本,那我们那么拼命、挣扎,还有什么意义...或许,人本身就没有意义,只是一个过程,生是开始,死是结束。 向前走,别管是哪。
評分因为是剧本,所以看不大出来文风和文采了。 但是思想也太深了,总是曲曲折折让人看不明白, 做了王八的人得到了想要的,让别人带绿帽子的,却终身孤单。 这就是命运? 谁胜谁负,的确难以道尽其中滋味!!!
評分很久以前看的书,想回想起一些内容,可只是些支离破碎的片段。有什么打动我呢?也许当时有吧。就像很多书一样,每次想起时有一种如梦初醒的感觉,好像有什么留存在记忆中,但是总想不起清晰的面容。好吧,米兰昆德拉也不过如此。
實在是不想承認,大概誰的書我都有耐心讀,但米蘭·昆德拉的,從來隻能硬塞,索然無味
评分極度諷刺,諷刺「真相」,諷刺宿命。
评分變調是一個很有意思的寫作方式,carter對童話的變奏的魅力在昆德拉這裏被清晰地道齣。
评分太有趣瞭,我挺喜歡的。對稱,間離,幽默,哲理,都有瞭。全世界的兒子和椅子,拙劣的創作者,還有樣式相同的愛情故事。最後米蘭昆德拉還在文章裏寫,說“在藝術上,沒有比一個傻瓜手上有很多錢能夠造成更具災難性的損害瞭。”,我猜他是被排戲的導演給惡心到瞭,真是樂翻我瞭。就是這本書的行距簡直讓人無法忍受,這麼短的東西都能齣書啊,書商在想啥,定價還要二十誒。
评分雅剋和他的主人都急於嚮彆人講述自己的故事,自己處於更大輪迴之中的不獨屬於自己的故事,沒有人能戰勝天上那位書寫我們故事的詩人,我們互相講故事是因為我們共同被他不存在的許諾所迷惑,在一個逃離邏輯期望的意外的世界裏,詩人僅僅是所有講述者共同的筆名。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有