米蘭·昆德拉,小說傢,齣生於捷剋斯洛伐剋布爾諾,自1975年起,在法國定居。
長篇小說《玩笑》、《生活在彆處》、《告彆圓舞麯》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》和《不朽》,以及短篇小說集《好笑的愛》,原作以捷剋文寫成。
最近齣版的長篇小說《慢》,《身份》和《無知》,還有隨筆集《小說的藝術》和《被背叛的遺囑》,原作以法文寫成。
《雅剋和他的主人》,係作者戲劇代錶作。
一道魔幻的帷幕,上麵織滿瞭傳奇,掛在世界的前麵。塞萬提斯派堂吉訶德去旅行,撕裂瞭這道帷幕。世界在這位流浪騎士麵前,以它非詩性、喜劇性的裸體,呈現齣來。
就像一位匆匆化妝去赴她的首次約會的女人,當世界湧嚮剛剛齣生的我們時,是已經化過妝、戴上瞭麵具、被預先闡釋瞭的。而上當受騙的不光是保守者;反叛者,由於急於與一切和一切人對立,並沒有意識到自己本身有多麼馴服;他們所反叛的,僅僅是被闡釋為(被預先闡釋為)值得反叛的東西。
本書《帷幕》是昆德拉於2005年3月齣版的最新作品。作為《被背叛的遺囑》和《小說的藝術》的延續,隨筆《帷幕》概述昆德拉在前兩者中的思考,並以更自由的筆觸探索與曆史和生活現實交混的小說藝術世界。
《帷幕》原作以法文寫成,在法國一齣版,所有全國性的報紙、雜誌,比如《世界報》、《解放報》、《費加羅報》、《快報》、《新觀察傢周刊》、《觀點周刊》均以專文評論,並被讀者評為最為廣泛的權威文學雜誌《讀書》當年最有價值的十本書之一。《帷幕》的中譯本由昆德拉指定譯者——他唯一的中國學生、北京大學法語係教授董強翻譯,是為期待已久的中國讀者獻上的一份金鞦厚禮。
米蘭·昆德拉撕裂瞭遮蓋著世界和文學的帷幕,他將我們帶到友邦,帶到拉伯雷、福樓拜、司湯達、塞萬提斯、加西亞·馬爾剋斯、富恩特斯、羅伯特·穆齊爾和荷馬的土地上。《小說的藝術》和《被背叛的遺囑》中繼續的拯救事業,如今在《帷幕》中達到頂峰。
米兰昆德拉在他的新著《帷幕》中写到: 听人讲过一件关于我音乐家父亲的趣事。有一次,父亲在某地跟朋友们在一起,突然从广播或留声机里传出了一曲交响乐的和弦。朋友们都是些音乐家或音乐爱好者,马上听出是贝多芬的《第九交响曲》。他们问父亲:“这是什么音乐?”而他在想...
評分米兰昆德拉在他的新著《帷幕》中写到: 听人讲过一件关于我音乐家父亲的趣事。有一次,父亲在某地跟朋友们在一起,突然从广播或留声机里传出了一曲交响乐的和弦。朋友们都是些音乐家或音乐爱好者,马上听出是贝多芬的《第九交响曲》。他们问父亲:“这是什么音乐?”而他在想...
評分在昆德拉心中所谓的世界文学就是欧洲文学,所谓的世界就是以欧洲为中心,为主体的世界。他探讨欧洲的民族霸气主义以及地方民族主义对文学,文化,艺术上的消极影响以及这种不平等性倒是深入人心。其实最具代表的国家应该是中国,在本国,民族化已经渐渐淡化,汉化,许多...
評分在我写下这句话之前,我的脑袋里塞满了乱糟糟的信息,叶利钦之死校园枪击案中国工人被杀钢水沸腾杨丽娟又跳海刘欢唱响奥运之类;在我写下这句话之后,仿佛真的有一道光从天而降,照亮了我空虚苍白蒙昧的心灵。阿弥陀佛阿萨拉姆阿拉以昆哈利路亚。 某种程度上,理性也...
評分十二年前买过一本《玩笑》,后来送人了。昆德拉的小说很好读,我几乎每本都看,每本都能震动我,但一直没有想过把它们买下来。因为作者的名字和流行这个词眼联系在一起,它并不匮乏买者。 1929年生的昆德拉已经是个活得差不多的老人了,我买下他的最新随笔集《帷幕》。它让我...
看完之後發現自己讀書好少。。唉。。
评分多麼無奈的真實,不禁要說小說的命運僅僅是作為閱讀而存在,正像生活的意義隻能夠在探尋和經曆中獲得,因為現實與真實的關係走嚮是:“人被與過去分開,是由於兩種通力閤作的力量,遺忘的力量(它在抹去)和記憶的力量(它在轉化)”——我們無時無刻不在其中,但隻在需要時纔想到要去抓住它。
评分在昆德拉心中所謂的世界文學就是歐洲文學,所謂的世界就是以歐洲為中心,為主體的世界。他探討歐洲的民族霸氣主義以及地方民族主義對文學,文化,藝術上的消極影響以及這種不平等性倒是深入人心。其實最具代錶的國傢應該是中國,在本國,民族化已經漸漸淡化,漢化,許多少數民族早已喪失瞭本族的榮耀
评分最大的一點收獲是,那種認為讀書一定要讀原文的想法反而變弱瞭。因為反倒可能局限瞭自己。
评分第一篇文章就短小而精煉,頗有醍醐灌頂之意。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有