當代國際詩壇(四),ISBN:9787506354516,作者:唐曉渡,西川 主編
世界级诗人萨拉·基尔施于2013年5月5日去世。特此表示沉痛哀悼。《世界文学》杂志将刊发《萨拉·基尔施散文选》(贺骥译),译自Sarah Kirsch, Gesammelte Prosa。她的散文充满诗意,语言奇谲,主题依然为自然和爱情。
評分世界级诗人萨拉·基尔施于2013年5月5日去世。特此表示沉痛哀悼。《世界文学》杂志将刊发《萨拉·基尔施散文选》(贺骥译),译自Sarah Kirsch, Gesammelte Prosa。她的散文充满诗意,语言奇谲,主题依然为自然和爱情。
評分世界级诗人萨拉·基尔施于2013年5月5日去世。特此表示沉痛哀悼。《世界文学》杂志将刊发《萨拉·基尔施散文选》(贺骥译),译自Sarah Kirsch, Gesammelte Prosa。她的散文充满诗意,语言奇谲,主题依然为自然和爱情。
評分世界级诗人萨拉·基尔施于2013年5月5日去世。特此表示沉痛哀悼。《世界文学》杂志将刊发《萨拉·基尔施散文选》(贺骥译),译自Sarah Kirsch, Gesammelte Prosa。她的散文充满诗意,语言奇谲,主题依然为自然和爱情。
評分世界级诗人萨拉·基尔施于2013年5月5日去世。特此表示沉痛哀悼。《世界文学》杂志将刊发《萨拉·基尔施散文选》(贺骥译),译自Sarah Kirsch, Gesammelte Prosa。她的散文充满诗意,语言奇谲,主题依然为自然和爱情。
幾冊裏這本的內容最感興趣,德語專輯做的棒!前麵兩篇論北島和趙振江的詩歌翻譯都不錯。
评分中國詩歌的希望
评分阿多尼斯的受獎詞值得一讀。另,怎樣閱讀策蘭這一篇有助於瞭解當前可掌握的有關研究資料,包括作品的四種德文版本,兩個手稿考訂版,在馬爾巴赫德意誌文學檔案館有他的私人藏書,書頁或有保留筆記。
评分還是喜歡王傢新、芮虎翻譯的策蘭; 鬍續鼕挺接地氣;羅薩詩很好;宋琳那篇文章太知識分子氣
评分讀過藏起來
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有