《伊塔洛·卡尔维诺·短篇小说集(套装上下册)》内容简介:第一版《短篇小说集》于一九五八年十一月由都灵的埃伊纳乌迪出版社出版。通过对构成《伊塔洛·卡尔维诺·短篇小说集(套装上下册)》的这四卷“书”的整理,卡尔维诺在这里收集了前一部小说集《乌鸦最后来》(1949)里的几乎所有的小说、《进入战争》(1954)的三个自传性故事、马科瓦尔多的前十个故事、“艰难的爱”系列中的九次奇遇、杂志上发表过的三部短小的长篇小说以及其他直至此前还未收录成册的零散短篇小说,并把它们归入这本书的四“卷”里。
1958年,出版《短篇小说集》的时候,卡尔维诺35岁。小说集分成四卷,分别是“艰难的田园诗”、“艰难的记忆”、“艰难的爱情”、“艰难的生活”,他自己在《序言》里说,因为听厌了人们总说他写的东西“容易”、“愉悦”,他成心到处写下了“艰难”这个形容词,然后评论家...
评分 评分摘自《天涯社区》 作者:胡之月 一、故事如梦 刚开始读卡尔维诺的那天做了一个很长很长的梦。梦里有意大利无人的小巷,入夜的小车站,也有幽深的花园和热烈阳光下的清爽海滩。海里有章鱼游上来,有个人忽然将其砍成两截。 无非就是想说明卡尔维诺的小说有多么...
评分文/来颖燕 来源:晶报 荷尔德林曾说:“谁曾见过那最深刻的,谁便爱那最现实的。”伊塔洛•卡尔维诺毫无疑问就是这样深刻并且关注现实的作家。只是他用来深刻探究现实的写作风格十分独到——飘逸轻质,如飞鸟在天空自在轻盈,但就是会让人不禁低头俯看脚下,感觉到现实的...
评分这套集子我已经读了一半。 感觉翻译得还可以吧。少数几个短短篇翻译得有些仓促。短句用得太多。 我感觉翻译得比较准确。直译吧。不能读原文,最好读直译。 但是,这一套似乎是卡尔维诺中译本的第一个短篇集子。 而且我仔细查阅过,卡尔维诺的译本几乎都是译林出的。 这本短篇...
收译了《烟云》、《阿根廷蚂蚁》,读起来确实不如萧天佑、袁华清的译本那样舒畅。(这个六月不是读书天……)
评分无论如何我都要给五星!这本感觉卡尔维诺变得真诚平和得多,而不单单是像「命运交叉的城堡」那样精巧聪明,却会让人体会到些微的暖意。个人非常喜欢「与一个牧羊人共进午餐」。虽然读过,依然觉得「艰难的爱情」及其美妙。又及,我改天定要专门写篇文章吐槽一下翻译= =虽然也不是说翻得烂,但实在是太囧了
评分读了一半,有些读不太懂,先放一放,很喜欢《蛋糕店的偷窃案》
评分偷入甜品店的小偷--残酷和邪恶中的温馨, 执意踏入雷区的士兵--平静和缓中的残酷。
评分很好陕西省图书馆阅,找电子版
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有