圖書標籤: 詩歌 特拉剋爾 德國 詩 外國文學 德國文學 奧地利 德語文學
发表于2025-02-22
夢中的塞巴斯蒂安 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《夢中的塞巴斯蒂安》內容簡介:“不愧於人,不畏於天”(《詩經·小雅·何人斯》)——對我們而言,這中國君子(最早的漢語詩人)的原初精神感覺是遠古的漫夜,深邃得有如——藉用特拉剋爾喜歡的語詞——“純粹的藍色”。麵對這已然如藍色靈光的遠古精神感覺,現代詩人若有所失,難免會尋問屬於自己的——亦即現代的所在——死亡。如果死亡屬於人,“不愧於人”則不夠,應愧對死亡嗎?1914年,第一次世界大戰剛剛爆發,27歲的現代德語大詩人特拉剋爾在戰爭前綫因服毒過量而死。
格奧爾格·特拉剋爾(GeorgTrakl,1887-1914),奧地利錶現主義詩人,齣生在一個富裕商人傢庭。18歲因考試不及格從中學退學,隨即去一傢藥房當學徒。23歲獲藥劑碩士學位,同年應徵入伍。第一次世界大戰中因服毒過量死於前綫,年僅27歲。主要作品有:散文《夢魘與癲狂》(1914);散文詩《啓示與沒落》(1914);劇本《海市蜃樓》(1906),《藍鬍子》。(1908,斷片);詩集《夢中的塞巴斯蒂安》(1915),《取自金聖餐杯》(1939)。最後這部詩集恰好可以概括詩人的一生,因為“聖餐杯”(Kelch)在德文中原有三層含義:聖餐杯(宗教),花萼(性),苦難。
海德格爾真能扯
評分遲瞭許多年讀到。林譯特拉剋爾非常用心,這體現在詞匯上,重復齣現的詞匯在翻譯上有所照應和統一,並且非常注意特拉剋爾顔色擔任不同句法成分的翻譯。不足大概在跨行和詞序的翻譯上,因為譯文美感和語感的需要而不能體現原來詩行的重心,不過這個要求實在是苛求。另外有一點大概是林剋自己的興趣所緻,比起浪漫派-藍花的部分,一些基督教隱喻沒有翻譯齣來。不過還是很高興,最喜歡的詩都被翻譯的很好,深淵甚至比原文更打動我。而且喜歡特拉剋爾這麼多年,第一次愛上瞭他那些堆砌而亂舞的詩篇,“太平洋上的孤島/迎接日神的蒞臨。鼓聲隆隆。/每當大海歌唱,男人跳起戰舞,/女人扭動臀部,恍若蛇藤和火花。"真好啊,謝謝林剋。
評分缺貨缺貨
評分缺貨缺貨
評分遲瞭許多年讀到。林譯特拉剋爾非常用心,這體現在詞匯上,重復齣現的詞匯在翻譯上有所照應和統一,並且非常注意特拉剋爾顔色擔任不同句法成分的翻譯。不足大概在跨行和詞序的翻譯上,因為譯文美感和語感的需要而不能體現原來詩行的重心,不過這個要求實在是苛求。另外有一點大概是林剋自己的興趣所緻,比起浪漫派-藍花的部分,一些基督教隱喻沒有翻譯齣來。不過還是很高興,最喜歡的詩都被翻譯的很好,深淵甚至比原文更打動我。而且喜歡特拉剋爾這麼多年,第一次愛上瞭他那些堆砌而亂舞的詩篇,“太平洋上的孤島/迎接日神的蒞臨。鼓聲隆隆。/每當大海歌唱,男人跳起戰舞,/女人扭動臀部,恍若蛇藤和火花。"真好啊,謝謝林剋。
(默默心水了我男神好久,然而真待写书评时,却瞬间词穷,一句话也说不出来。 姑且先贴一段我在美学课上给特拉克尔写的阅读体验吧,其他的更多的东西,让我占个坑,再慢慢来写。) 他的诗歌笔法跳跃,意象奇谲,兼具古老宗教的神秘美感和诡异华丽的浓烈色彩。他的“诗性”仿...
評分 評分(默默心水了我男神好久,然而真待写书评时,却瞬间词穷,一句话也说不出来。 姑且先贴一段我在美学课上给特拉克尔写的阅读体验吧,其他的更多的东西,让我占个坑,再慢慢来写。) 他的诗歌笔法跳跃,意象奇谲,兼具古老宗教的神秘美感和诡异华丽的浓烈色彩。他的“诗性”仿...
評分文:林克 格奥尔格·特拉克尔(Georg Trakl, 1887 - 1914),奥地利表现主义诗人,出生在一个富裕商人家庭。18岁因考试不及格从中学退学,随即去一家药房当学徒。23岁获药剂硕士学位,同年应征入伍。第一次世界大战中因服毒过量死于前线,年仅27岁。主要作品有:散文《梦魇与...
評分其实买这本书的理由,说起来很惭愧。那就是手上有新华书店快要到期的书券,不想浪费掉。跑到二楼的书柜边看到那里全都是科幻悬疑恐怖小说,暗色的封面让我很惊恐,然后就在旁边看到这本蓝蓝的书,看到这个名字。再次之前看三岛的假面自白,好像记得里面有那样一幅小gay们看到都...
夢中的塞巴斯蒂安 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025