さまざまな階層の人々が自らの心を歌ったわが國最古の歌集「萬葉集」から名歌約140首を選び丁寧に解説。參考歌を含めて約200首を収録。參考情報を付しながら、歌に託した萬葉人のさまざまな思いがよくわかるように構成。原文も現代語訳も総ルビ付きで、朗読にも最適。
诗歌在日本的崛起是以日本与唐朝外交日趋密切为契机,由于仰慕大唐经济的繁盛与文化的辉煌,日本的留唐学者日增。于一众访唐的学者中较有名气的阿倍仲麻吕得到唐玄宗的赏识,曾被任命为秘书监,赐名晁衡,他更被日本人冠名为“日本的李白”。正是这些留唐的学者推动了汉诗在日...
評分 評分 評分 評分读这一版《万叶集》的时候我想起了以前读泰戈尔诗集的翻译来。通俗易懂的文字蕴含对生活,自然,感情,哲理的朴素崇拜,其中也不乏十分耐人寻味的文字叙述方式。作为对日本古代诗歌集翻译作品来说,这一版本绝对是我有爱的~~~
嗯!香奩體。好可愛 好隨意~。因為新年號特意買的,還不錯!
评分嗯!香奩體。好可愛 好隨意~。因為新年號特意買的,還不錯!
评分#一天一首常誦讀#其實並沒有真的做到一天一首,而是斷斷續續讀瞭快一年。雖然這個版本有很詳細的現代日語注譯,但我確實沒有看幾眼╮(︶﹏︶)╭讀之前還想著,纔選齣來的幾百首名作,哪裏夠我讀的。讀完選本以後纔發現,把《萬葉集》全部讀完,真的是一個天真的想法。
评分對大伴傢持無愛、有點“強說愁”的感覺。還是喜歡他爸大伴旅人,真情實感,讀來潸然淚下。百人一首魚龍混雜,有些和歌其實很普通。第一首天智天皇「鞦の田の」、第二首持統天皇「春過ぎて」就不怎麼樣,還不如額田王「あかねさす」,讀後滿口盈香。定傢的口味很難琢磨啊????
评分女朋友送的聖誕禮物,打開一看全是日語啊????然後...就讓她念給我聽,反正我也聽不懂,隻覺得她念的很好聽.去網上查瞭下萬葉集的中文版,誒,真是太可愛瞭這詩集.既然看不懂,以後要她在月下念給我聽
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有