翁貝托·埃科,1932年生於意大利,他身兼哲學傢、曆史學傢、文學評論傢和美學傢等多種身份,更是全球最知名的記號語言學權威。他的學術研究範圍廣泛,從聖多瑪斯·阿奎納到詹姆斯·喬伊思乃至於超人,知識極為淵博。個人藏書超過三萬冊,已發錶過十餘本重要的學術著作,其中最著名的是《讀者的角色──記號語言學的探討》這部專著。
《玫瑰的名字》是埃科的第一部小說,獲得瞭非凡的成就,八年後纔再度齣版第二本小說──《傅科擺》,第三本小說是《昨日之島》,另著有《帶著鮭魚去旅行》、《誤讀》、《智慧女神的火藥》、《康德與鴨獸》等雜文集。
这本书里探讨了很多有趣的问题,故事本身倒不怎么出人意料,倒是辩论中能看到很多不同的观念,涉及各种领域,有启发性。有可能的话值得再好好回味一下。
評分跟热销的《达芬奇密码》一样,同样是符号学用做推理,而出自意大利宗教符号学学术权威之手的这部著作,无论在宗教内涵、推理深度、学术意蕴,各方面,超过《达芬奇密码》都不止一点点。 先看过同名电影,再来啃书本,的确要轻松很多。预备用一个月的时间慢慢啃这本书。
評分沈萼梅/文 意大利当代著名作家翁贝托·埃科的成名作《玫瑰的名字》的中译本终于由上海译文出版社出版了。我接到样书后,拿出三十年前(1980年)出版的、纸张业已发黄的原著感慨万千。全书共36万字,字字句句都令我回想起翻译此书所走过的历程…… 当初我是勉强承担下《玫...
評分说实话,一个发生在七天里的侦探故事,通常只用一个小小的短篇即可写得精采、紧张、惊险、有趣,但埃科却用了五百多页来写,如果用物理学的“密度”概念来比喻一下,那这本书就象一个塞满了铁砂的皮袋。那么他到底在这里面都塞了什么使这本书象如此沉甸甸的呢?下面就是他塞进...
評分一本2010年读到今天的书,一直没有读完,最近又翻出来翻了一会,觉得读不完应该不是我的问题。因为不懂意大利文,找的是英译本。凭我的经验来看,英译本要更准确。但是还是那句话,因为不懂意大利文,不排除有中译本准确而英译本出错的地方,如果有我出错的地方,请懂原文的纠...
Redoutons les agélastes, qui ont tendance à voir dans tout comique un sacrilège.
评分Redoutons les agélastes, qui ont tendance à voir dans tout comique un sacrilège.
评分Redoutons les agélastes, qui ont tendance à voir dans tout comique un sacrilège.
评分Redoutons les agélastes, qui ont tendance à voir dans tout comique un sacrilège.
评分Redoutons les agélastes, qui ont tendance à voir dans tout comique un sacrilège.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有