出于仰慕之情,囫囵吞枣地看过《尼伯龙人之歌》(Das Nibelungenlied)。第一次接触诗歌体裁,便以此来写观感吧。从没哪个诗人,诉说这么伟大的篇章。我们的勇士是多么堂堂,我们的英雄是何等勇敢。我们的国王是如何高贵,我们的王后是如此漂亮。成吉思汗不及此等勇猛,马可波...
評分去年寒假写的东西。欢迎拍。 现在来看有些想法又有点不太一样了,不过还没想好写。 另外看完原著之后我就被许多人眼中的“反派”HvT吸引了,那时是欣赏他的坚毅铁血和近乎残酷的清醒决绝……后来又看了Wolfgang Hohlbein写的以其为主角的小说又被WH笔下HvT隐藏的微妙的温柔电到...
評分刚出版的时候在书店翻到。插图纸质无论哪个细节都很完美的对得起它的价格。绝对是想买回家的好物。 然后细看内容,翻译实在坑爹,有种吃下苹果看见半条虫的感觉。烂的让人很无语 可惜只会中文的我不能看原著了。
評分 評分看前言里说,《尼伯龙人之歌》是在《埃达》的基础上发展出来的,不知道是译本的因素还是虾米,《尼》的可读性更强一些,故事情节也完整得多吖,classics对文本的分析也体现得很明显,“出走-磨难--先知--返回”这个叙事结构很清晰。偶不理解的是,为什么最后是众英雄同归于尽吖...
英雄史詩。
评分萊茵的國王和他的大臣竟然背叛自己的朋友,妹妹的丈夫齊格弗裏德,那麼他們兩是罪有應得,死不足惜。剋琳希德的復仇也是天經地義,希爾代布朗竟然最後竟然殺害王後,真是罪不可赦,他騎士的效忠哪裏去瞭?!什麼勇士同歸於盡,哪些在背後乾見不人的事情算是勇士嗎?真正的勇士隻有齊格弗裏德。無論如何,這是一首令人悲嘆的歌。
评分地鐵上站著讀完,愈發喜歡錢老的譯筆
评分中世紀一部用中古高地德語寫成的敘事詩,創作於1200年左右,作者不詳。講述瞭古代勃艮第國王們的故事。
评分以前裏,有個人用長長的信件給我講完瞭這個故事,再後來,這個故事我還記得,但那個人我忘記瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有