圖書標籤: 詩歌 波斯 奧馬爾·哈亞姆 詩 黃杲炘 波斯文學 文學 海亞姆
发表于2024-08-02
柔巴依集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
在神之泉邊舉起靈魂的酒盞,哈亞姆曾掌管著詩的源頭。
評分終於讀到正常的翻譯
評分終於讀到正常的翻譯
評分他隱而不露,在萬物的脈絡中。水銀般流動,避開你的陣痛。他所賦形的萬物,從魚到月亮,在變化中消亡,而他永存無終。
評分波斯的絕句。波斯灣孕育瞭這些思想之珠,一顆顆閃著滿月柔和的光,奧馬爾把珍珠采齣,菲茨傑拉德用英語連成綫。
写在《鲁拜集》边上 喝一杯吧,让这里就是你的天堂, 谁知道上边天堂里有没有你的份? ------鲁拜集 看一眼吧,让这里就是你的天堂, 读一页吧,天堂的模样就在字里行间。 ------流氓书生 最早读到的一句《鲁拜集...
評分真的没有想到,关于一些旧物,能够留下数十年的悬念和牵挂。 关于《欧玛尔·哈亚姆之柔巴依》(The Rubaiyat of Omar Khayyam)这部波斯文学的经典(后由英国学者菲茨杰拉德(Edward Fitzgerard)整理翻译),长久以来只局限于耳闻的范畴,虽然那首“a Loaf of Bread”...
評分最早吸引我的是它的封面,黑白分明的人物装饰画,带有阿拉伯的神秘气息异域的华丽.其实它并非是一本纯粹的诗歌集,更不因为是英汉互译而放在英语学习区,它应该放在艺术区,多么有生命力的绘画啊,线条肃穆洁净,人物生动带有神秘的宗教意义. 里面有首诗: And we,that now make merry ...
評分一 莪默生平,有兴趣可寻向博尔赫斯,不赘述。 因为我要说的是那母鸡下的蛋。 蛋的名字,叫做鲁拜集。 鲁拜集的故事煞是辗转,我也不说了,前人考究得好,毋庸我赘言。 蛋的故事与我何干?我要说的是蛋的味道。 二 有人曾谓:诗不可译.是焉?非.你看查先生的普希金,浑然天成.我...
評分波斯诗人欧玛尔·海亚姆的《鲁拜》,读过三个译本,郭沫若、黄克孙、张鸿年,就翻译而言,应该说各有千秋,都可获得美的享受,奇怪的是,前两者都转译自英国诗人菲茨杰拉德的英译本,此本在英语世界堪称名著,黄本前言及所附两篇董桥先生的文章,谈到了与之相关的掌故,盖言菲...
柔巴依集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024