这是一部中古诗歌,大概写成于1202~1204年,使用的语言是中古高地德语。整部诗歌共39歌,2379诗节,每诗节4行,总共9516诗行。
这部诗歌的特征是用宫廷骑士史诗风格书写的英雄史诗,内容是日耳曼民族大迁徙时期(4~6世纪)的历史故事,用的形式却是中世纪鼎盛时期(12~13世纪)的宫廷文学式样。也就是说,《尼伯龙人之歌》是古代日耳曼文化与中世纪基督教文明的结合。史诗展现了日耳曼民族独特的性格,凸显了与命运悲壮抗争中的尼伯龙人的顽强精神,对西方文学产生了深远的影响。
本书为由北京大学德文老教授安书祉高品质译介,屡次精心修订。
去年寒假写的东西。在安书祉译本的页面发过一遍。欢迎拍。 现在来看有些想法又有点不太一样了,不过还没想好写。 另外看完原著之后我就被许多人眼中的“反派”HvT吸引了,那时是欣赏他的坚毅铁血和近乎残酷的清醒决绝……后来又看了Wolfgang Hohlbein写的以其为...
评分看前言里说,《尼伯龙人之歌》是在《埃达》的基础上发展出来的,不知道是译本的因素还是虾米,《尼》的可读性更强一些,故事情节也完整得多吖,classics对文本的分析也体现得很明显,“出走-磨难--先知--返回”这个叙事结构很清晰。偶不理解的是,为什么最后是众英雄同归于尽吖...
评分 评分串起全书的灵魂人物是克琳希德,第一部西格弗里之死是因为克琳希德侮辱了恭太的王后布伦希德(起因是布伦希德因克琳希德的夫君西格弗里英勇而对克琳希德产生嫉妒,这使她对克琳希德冷嘲热讽,克琳希德出于虚荣心又侮辱了布伦希德),而臣子哈根借着为王后复仇的名义而杀死了西...
评分看过电影,作为神话故事,真的是非常让人神往的。后来渐渐地了解了这个德国传统民间诗歌在文化史中的地位,一直有兴趣读一下书。昨天在书店看到这个译本,起初很高兴,但是看到糟糕的翻译,一点也感觉不出史诗的气势,于是决定不读了。或许英译本要好很多……
这本书的开篇就以一种近乎于迷幻的笔触,将读者瞬间拽入一个光怪陆离的全新世界。作者似乎对构建宏大叙事有着一种近乎偏执的执着,他笔下的每一个设定,从那些光怪陆离的生物到那些错综复杂的社会结构,都带着一种令人屏息的精妙感。我特别欣赏作者处理叙事节奏的方式,它不是那种一蹴而就的线性推进,而是像一个老练的织工,不紧不慢地将无数条线索编织在一起,直到最后一刻才展现出完整的图案。阅读过程中,我时常需要停下来,反复咀嚼那些看似随意却蕴含深意的对话,它们不仅仅是推动情节的工具,更是对某种哲学命题的隐晦探讨。那种沉浸式的体验是极其罕见的,仿佛我不是在阅读,而是在亲身经历那片奇幻土地上的风霜雨雪。整体而言,它提供了一种不同于主流奇幻作品的阅读体验,更侧重于氛围的营造和世界观的深度挖掘,而非单纯的动作场面堆砌。
评分这部作品给我的感觉非常“冷峻”。它不试图取悦读者,甚至在某些时刻显得有些刻意疏离。叙述的语言是克制的,情绪的表达是内敛的,但正是在这种克制之下,潜藏着巨大的情感张力。我尤其对作者如何描绘不同文化背景下的人们面对未知威胁时的反应印象深刻。没有一味地歌颂英雄主义,更多的是对人性在极端环境下的脆弱与坚韧的冷静观察。这种近乎纪录片式的叙事风格,反而带来了一种强大的真实感,让你不自觉地相信这个世界真实存在过。对我来说,这本书的价值在于它提供了一种看待世界的全新视角,它挑战了我们对于“秩序”与“混乱”的传统认知,让我在合上书本后,依然对日常生活的表象保持着一丝审视和怀疑。
评分这本书的魅力在于它的“留白”。很多关键的情节转折,作者选择不直接点破,而是将解释的权利交还给读者。这种处理方式极大地激发了我的主动性,迫使我不断地在脑海中重构事件的因果链条。我喜欢那种“啊哈!”的顿悟时刻,当两个看似毫无关联的线索在不经意间碰撞出火花时,那种智力上的满足感是无与伦比的。角色塑造方面,没有绝对的善恶标签,每个人物都带着鲜明的灰色地带,他们的动机复杂且充满矛盾,这使得冲突显得真实可信。与其说这是一部小说,不如说它是一场精妙的智力迷宫,需要读者用耐心和观察力去解开层层的谜团。它更适合在安静的午后,泡上一杯浓茶,沉下心来细细品味,那些快速翻阅时会错过的精妙之处,才是真正的宝藏。
评分坦白说,初读这书时我略感吃力,那些术语和专有名词的密集程度,简直就像在啃一本古老的学术典籍。但一旦跨过了最初的门槛,你会发现其内部逻辑的严密性令人叹服。作者显然在背后的世界设定上投入了巨大的心血,每一个元素的存在都有其历史渊源和功能性,没有一句废话,没有一个角色是多余的。尤其是对权力和信仰体系的描摹,那种层层叠叠的压迫感和宿命感,让人不寒而栗。我特别欣赏作者对于“失落”与“追寻”这一主题的处理,它贯穿始终,不激昂,却极为深沉。读到中段,我甚至开始怀疑,作者究竟是在讲述一个故事,还是在为我们构建一个可以供人栖居的第二宇宙?那种对细节的偏执,最终汇聚成了磅礴的史诗感,使得这本书的厚重感超越了一般的娱乐读物。
评分最让我感到惊艳的是这本书在结构上的实验性。它像是一面多棱镜,从不同的时间点和不同的视角切入同一个核心事件,每一次的切换都带来新的信息维度,但又要求读者不断地进行整合与修正。这种非线性的叙事策略,极大地增强了故事的宿命感和悲剧色彩。那些重复出现的意象和象征符号,就像是深海中的灯塔,指引着我穿越迷雾,去探寻作者隐藏在字里行间的深层寓意。阅读过程是充满探索欲的,你必须像一个考古学家一样,小心翼翼地清理每一层覆盖的泥土,才能看到完整的壁画。这本书的阅读门槛或许较高,但一旦你决定投入时间与精力,它回报给你的将是远超预期的精神震撼和对叙事艺术的全新理解。
评分一切灾难起源于两名妇人之间的口角,起源虚荣。这口角又经阴险歹毒的人挑拨,最终是两个王国血流成河。唉。哈根真的不是东西,亲戚之间也下死手。宽恕啊,谁能学会宽恕。宽恕他人,宽恕自己。哈根真不是东西,害人害己,事做太绝,抢寡妇钱,没必要的恶。目的达到了,还特么作孽。世上欢乐,到头来是悲伤。所有英雄就活两个。哈根这个东西,贪那么点钱。要是能事不做绝,不抢寡妇钱,哄好寡妇,也不会逼得寡妇挑拨仇恨,最后全特么死了。国王也不是东西,对亲妹下手,对亲妹夫下手。
评分一切灾难起源于两名妇人之间的口角,起源虚荣。这口角又经阴险歹毒的人挑拨,最终是两个王国血流成河。唉。哈根真的不是东西,亲戚之间也下死手。宽恕啊,谁能学会宽恕。宽恕他人,宽恕自己。哈根真不是东西,害人害己,事做太绝,抢寡妇钱,没必要的恶。目的达到了,还特么作孽。世上欢乐,到头来是悲伤。所有英雄就活两个。哈根这个东西,贪那么点钱。要是能事不做绝,不抢寡妇钱,哄好寡妇,也不会逼得寡妇挑拨仇恨,最后全特么死了。国王也不是东西,对亲妹下手,对亲妹夫下手。
评分齐格飞和克里姆希尔德!
评分“国王举行的庆典就此以痛苦收场, 世界上的欢乐,到头来总是变成悲伤。”更喜欢歌颂西格夫里特的前半部分,他不仅战斗力过人,对待友情和爱情都忠贞不渝,是完美的英雄形象。
评分“国王举行的庆典就此以痛苦收场,世界上的欢乐,到头来总是变成悲伤。”本像是一场令人无语的闹剧,竟被写成一部悲壮史诗,译者水平实在令我赞叹不已,尽力保证了语言上的美感。仇恨为一切悲剧埋下种子……看完还是觉得,唯有哈根的卑劣罪恶不可饶恕……以及我个人对勃艮第人真是没有好感……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有