《伊利亚特》是经世不朽的英雄史诗,西方文化的奠基之作,集古希腊口述文学之大成,生动描绘为荣誉与尊严而战的特洛伊战争及古希腊社会的全景。
译者陈中梅翻译的《伊利亚特》为纳中外研究成果的顶级名家译作,原文译介,注释详尽,韵律铿锵。
他的本相已不可一望而知,因为他的身体的各个部分由于海浪冲刷而断折、破碎甚至完全毁坏,何况还有贝壳、海草和岩石之类的杂物附着于他,致使他看起来更像一个怪物,全然丧失了原本的模样。 ——《王制》柏拉图 以上引文...
评分关于译文: 看到网上有人评论陈中梅的译本,称其毁了一部经典。我自己却没有这样的感受。 反倒是读得兴高采烈,畅快淋漓。大概因为我是个神经末端粗钝的马大哈,可能也是当之无愧的对各种译体病都最能忍受的人。 我认为,文学作品和文学作品的组成成分的区别就在于,文学作品诞...
评分 评分 评分阿喀琉斯的愤怒 伟大的《伊利亚特》以歌唱阿喀琉斯的愤怒作为开篇,将之视为更残酷的命运起始的标志——“歌唱吧,女神,歌唱帕琉斯之子阿喀琉斯的愤怒,这愤怒给阿开亚人带来了无限的苦难。很多勇敢的灵魂就这样被打入哈迪斯的冥土,许多英雄的尸骨沦为野狗和兀鹰之口。自从...
填不出来别标记读过 一位骁勇的斗士应该防守反击莽如(______),进攻猛如(______) 凡人喝酒,神明享用(____________) 长了(______)的话语 (___)雾把他的双眼蒙罩 把活人送上悲苦的干(___) 可恶的帕里斯,俊公子,诱骗狂(______)迷!但愿你(______)而卒,不曾出生在人间! 全场静默,众人(______)无言,惊诧于他的言辞,的确说得厉害非凡。 所有息喘和爬行地面的生灵里(______),是的,灾苦最重。 至于命运,无人可以挣脱逃避,我想,无论是(______),还是懦夫,在出生的一刻定下。 凡人的生活啊,就像代生的(______)一样,当秋风吹扫,把枯叶刮落地上,然而当春的季节回临,新叶又会重绿树干生长。人同此理 ,新的一代崛起,老的一代死亡。
评分神 英雄 凡人
评分20180715 kindle 借阅 比较了一下陈中梅和王焕生的《奥德赛》译本:陈中美译得文邹邹,而且篇幅巨大,词语用得晦涩难懂,花的看书得时间更长。推荐王的译本。花了11小时左右读完这本书:第一:荷马注重人物的独特以及家族的重要:“捷足的阿基琉斯”、“阿特柔丝之子”等称号让人眼花缭乱,本来人名就又长又杂;第二,整本书都在描述特洛伊人与阿开亚人(希腊人)的战争,直到末尾赫克托耳死后战争也还未结束;第三,这完全不是人类的战争,而是各路大神的相互争斗。“神意”占主导,”人意“只是不起作用的附属品。
评分神 英雄 凡人
评分可以理解为了贴近诗歌体而押韵,有些地方读起来确实很朗朗上口,但绝大多数地方都实在是别扭佶屈聱牙又莫名其妙...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有