明明放在桌子上的小玩意儿,怎么就找不着了?说不定是被地板下的小人“借”走了 哦……
这些小人用火柴盒做五斗柜,吸墨水纸做地毯,小盖碗做澡盆,人们吃剩的残渣碎屑,够他们吃上好久……但他们得小心别被人发现了,否则就得搬家。对了,他们还是一家子。有爸爸波德,妈妈霍米丽,女儿阿丽埃蒂,他们住在英国乡间一座幽静的老宅里。
直到有一天,来了一个陌生的男孩,一段奇妙的历程就此开始。
“从没有一部关于小人题材的书,能像《借东西的小人》一样获得那么多狂热的赞美之词”。《借东西的小人》(又名《地板下的小人》)在欧美是家喻户晓的童书经典,出版当年即获得儿童文学最顶级的奖项之一卡内基奖,后又摘得路易斯•卡罗尔奖,2007年入选卡内基奖“七十年来十大童书经典”。有专家称它为“所有卡内基奖作品中,最不受置疑、永久的、超越时间的天才之作”。《借东西的小人》也是梅子涵、朱自强、刘绪源、殷健灵等多位儿童文学领路人的心头挚爱,著名儿童文学作家、翻译家任溶溶的经典译本被多个小学生基础阅读书目诚挚推荐。《借东西的小人》也让动画大师宫崎骏念念不忘,退隐后的大师2010年亲自企划将其改编成动画电影。本书封面即电影海报,附赠电影风插画!
作者玛丽·诺顿(Mary Norton,1903—1992), 英国著名儿童文学女作家。童年主要在贝德福德郡的乡村庄园里度过,她的许多作品都以此为创作背景。代表作《借东西的小人》在欧美家喻户晓,1952年获得卡内基儿童文学奖,2007年入选卡内基奖“七十年来十大童书经典”。
译者任溶溶(1923—),著名儿童文学作家、翻译家。曾获陈伯吹儿童文学奖杰出贡献奖、宋庆龄儿童文学奖特殊贡献奖、国际儿童读物联盟翻译奖等。鉴于他在儿童文学翻译领域做出的杰出贡献,2012年,中国翻译协会授予任溶溶“翻译文化终身成就奖”荣誉称号。
如果只是因为它是一本童话体裁的书,那么对它的感情不会很深。因为作为文字来看,其实并不精致。只是它恰巧描述着小人的故事,而我对这些生活在大人世界里的小人们,偏偏格外有爱。让我想起小小外星人蜜儿,拇指姑娘。。。 期待动画~
评分在五年前看过一部吉卜力动画,名字叫做《借东西的小人阿莉埃蒂》。这部动画从诗意到伤感,最终走向了开阔,是一部非常好看的动画佳作。 少年翔因重病被母亲送到乡下休养,等待即将来临的手术。因为父母离异,翔一直陷入郁郁寡欢和孤独之中。直到遇见了阿莉埃蒂。阿莉埃蒂一家...
评分我小的时候,曾经有过一个时间非常渴望得到一个小人儿,能跑会动可以讲话的小人儿。 原来这样的心情很多人有过。 那时候,我得到了一个精致的榕树盆景,一棵具体而微的树,茂密的树冠,微微飘拂的气根,树下的地上有一片嫩绿的圆叶小草,甚至树干上还缠着根青翠的藤。我刚看过...
评分把书拿回家的第一天没看。 第二天晚饭的时候,妹妹吃着饭,突然眼睛一亮,说:姐姐,那个小人儿的书很好看,你看看吧。然后我就看了。 周末的时候,我和妹妹得了“小人儿综合症”。 大扫除的时候,妹妹拿起一小包赠送的洗衣粉说:姐姐这个给小人儿家吧? 或者在操作台上掀起...
评分让我轻易就能够相信这种小人存在的原因在于自己是个丢三落四的人。生活中经常出现这样东西找不到了,那个东西也找不到了,明明记得放在这里的,怎么会突然消失了?还有作者那种观点:如果这种小人不存在,那么生产别针什么的厂家每天在不停地生产同一种产品,却总是有人...
这本《借东西的小人》我断断续续读了好几个月,说实话,最初的期待值并不高,总觉得这种设定——那些藏在地板下,只在人类不注意的时候才出来活动的小家伙们——多少有点老套,像从哪个尘封的旧版童话集里直接搬出来的。然而,随着文字的深入,我发现作者的功力着实了得。它不是那种直白的、将一切都掰开了揉碎了给你看的儿童文学,而更像是一层薄薄的、带着旧时光霉味的纱,轻轻地笼罩着故事的主角。我尤其欣赏它对“尺度”的拿捏。每一个场景,无论是厨房里的一块面包屑,还是书架上的一粒灰尘,都被赋予了一种史诗般的意义。主角的每一次“借取”,都充满了紧张感和道德的挣扎,这让成年人的阅读体验也变得丰富起来。这不是一个关于“偷窃”的故事,而是关于“生存的智慧”与“存在的边界”。书中的世界观构建得极其严密,那些小人如何利用被人类丢弃的火柴盒做家具,如何用一根针当做长矛,这些细节的描绘,精准得让人忍不住停下来,想象自己家里的地板缝隙里是不是也正上演着一场类似的生存剧。文字的节奏感也拿捏得恰到好处,有时候是缓慢、细致的观察,有时候又是骤然加快的逃亡,那种心跳加速的感觉,很久没有在阅读中体会到了。
评分我必须承认,初翻开这册书的时候,我对它抱持着一种略带审视的成年人目光,总觉得这类题材容易落入“说教”的俗套。然而,作者显然对此有着清醒的认知,他将复杂的生存法则包裹在了极其优雅的叙事外衣下。这本书的语言风格简直像一把上了油的精致小锁,每一个词语的咬合都精准无比,没有一丝多余的赘述。它不像某些畅销书那样追求华丽辞藻的堆砌,而是追求一种“恰到好处”的意境表达。比如,描述一次“借物”行动的紧张,他不会用大段的心理描写来渲染,而是专注于工具的精确使用和环境光线的微小变化,这种“展示而非告知”的手法,极大地提升了文本的质感。我特别喜欢其中关于“时间”流逝的表达,对于这些小生命来说,一季的更迭,可能就意味着关键资源的枯竭或丰盛,这种对时间尺度的差异化处理,是全书最富哲思的部分之一。它让人意识到,我们习以为常的“日常”,对于另一些生命而言,就是宏大叙事中的重要章节。
评分这本书给我的感觉,更像是一封写给“观察者”的情书,而非单纯的故事集。它需要的不仅仅是眼睛去“看”,更需要心灵去“捕捉”那些被我们忽略的细节。我常常在阅读时停下来,环顾四周,想象着家中的陈设如果缩小一百倍会是怎样一副景象。作者对细节的痴迷,已经达到了近乎偏执的程度,但这种痴迷恰恰赋予了故事生命力。比如,一个被遗弃的纽扣,在人类眼中是垃圾,在小人世界里,可能就是一件艺术品或关键的防御工事。这种对“无用之物”的重新定义,是全书最引人深思的地方。整体的阅读体验是宁静而深远的,它不像那些快节奏的冒险故事那样让你肾上腺素飙升,而是更像一场深潜,带你进入一个宁静却充满张力的水下世界。它没有刻意去强调正义与邪恶,而是展现了生存本能驱动下的复杂人性——即便只是极小的生命体,依然存在着贪婪、勇敢、牺牲与背叛。这种对生命本质的探讨,让这本书远远超越了简单的“奇幻”范畴。
评分要用三言两语概括这本书的魅力,恐怕是对它的一种损害。它更像是一幅手工绘制的、充满微妙光影变化的油画,需要你耐心地退后几步,才能看清整体的构图与意图。我欣赏它那种老派的、对世界充满探究欲的文风,它没有采用现代小说中常见的解构主义手法,而是选择了最纯粹的方式——相信故事本身的力量。书中关于“传承”和“记忆”的片段处理得极为巧妙,那些关于祖先如何艰难维系这个微小文明的只言片语,构建了一种强大的历史厚重感。你读到的不仅仅是一个当下的困境,而是数代人努力的结果。这种对“时间维度”的拓展,使得那些小小的日常琐事,都带上了一种宿命般的庄严感。总的来说,这是一本让人在合上书页后,依然能感受到地板下方有微小动静的书。它成功地唤醒了我们内心深处对未知世界的孩童般的好奇心,同时又用成熟的笔触,描绘了生命无论大小,都必须面对的严酷法则。它是一份礼物,送给所有愿意放慢脚步,去细心观察身边细微世界的读者。
评分坦率地说,读完之后,我有一种难以言喻的失落感,不是因为故事不够精彩,而是因为作者构建的世界太过迷人,以至于我不得不从那个精巧的微观宇宙中抽离出来,回到这个充斥着宏大噪音的现实世界。这本书最成功的地方,我认为在于它对“人类视角”的巧妙颠覆。我们通常认为自己是世界的主宰,但在这里,我们成了庞大、迟钝、充满潜在危险的“巨人”。那些小人的生存哲学,那种对一切资源的极度珍惜和对浪费的深恶痛绝,像一面镜子,无情地反射出我们当代生活中的富余和傲慢。书中的氛围渲染得极为成功,尤其是在描述夜晚降临,月光透过窗棂洒在地板上的场景时,那种幽静中潜藏的危机感,让我联想到了那些古老的民间传说,充满了敬畏。情节推进虽然不算快,但每一步都走得异常扎实,作者没有急于制造戏剧性的冲突,而是让情感和环境自然地发酵。特别是关于友谊和信任的主题,在那种极度弱势的生存环境下,一点点的善意被放大成了救命稻草,读来让人动容,也让人反思我们日常生活中那些轻易付出的承诺究竟有多重。
评分看过电影了,觉得图书似乎没有那么大的吸引力了?
评分2019-56
评分我气死!请问译林大社您拿到吉卜力的授权了吗?封面和内插都有授权吗?为何不敢标注?2016年7月第1版,2019年11月第15次印刷,欺负玛丽阿姨去世、吉卜力没空管是吗?真希望吉卜力好好学学迪士尼。
评分搜书名才发现原来这是有一系列书呀。最初阿莉埃蒂遇到小男孩以为巨大人是为了让小人们维持生计才存在的,观点很逗呀。无趣的大人总是要让小人无处可逃这一点,英国童话和郑渊洁的故事里面都是相同下场诶。
评分2019-136(今天捋了一捋,发现编号多记了两个,今天改过来),这篇童话没什么感觉。(2019.12.29-12.30)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有