图书标签: 法国 自由派作家 文化 传记 DanFranck 历史 马振骋 文化研究
发表于2024-11-07
Libertad!自由派作家们 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
巴黎—莫斯科,巴黎—马德里,巴黎—纽约—巴黎。1930年代,巴黎成了世界知识分子的集散地。马尔罗、纪德、卡帕、毕加索、海明威、洛尔卡们带着他们的钢笔、画笔、目光,来到了巴黎。巴黎是一个十字路口。世界各国的作家、诗人都经过这里,然后前往召唤他们的城市和国家。
二十年前,法国的艺术家们参加军队是为了保卫法兰西,而这时,他们如果去战斗,不再仅仅是拯救一个民族、一个国家,而是保卫一种世界观。Libertad!这是一个史诗的时代。彼时,法西斯主义在欧洲各国门前徘徊,它使德国瘫痪,使西班牙遍地战火。彼时,莫斯科对一部分人而言是坚固的堡垒,对另一部分人来说却是幻灭甚至背叛的象征。有信仰、有理想的自由灵魂在这铁马金戈的时代所冒的风险不亚于战火中的士兵,但他们还是在烧焦的土地上创造了传世的杰作。
艺术家齐声高喊自由、平等、博爱。他们不再同从前一样了。时代携了他们的手。他们离开了珍爱的象牙塔而进入了人生的角斗场。昨日的波希米亚人,转变成了现代人。
“左岸”丛书
《Litertad!自由派作家们》
《左岸:从人民阵线到冷战期间的作家、艺术家和政治》
作者简介:
丹•弗朗克(Dan Franck) 法国作家。生于1953年。巴黎索邦大学社会学专业毕业。1980年发表第一部小说《希腊历朔日》,即获得“处女作小说奖”。此后作品不断问世,主要有《阿波丽娜》(1982)、《晚间的夫人》(1984)、《告别》(1987)、《疯人陵园》(1989)、《分离》(1991,获法国记者协会颁发的“勒诺多奖”)、《裸卧》(1998)、《孩子们》(2003,获“女小说家奖”)。
《波希米亚人》(1988)和《Litertad!自由派作家们》(2004)是他借艺术家之目光、以小说家之笔法来书写历史的两部姐妹篇。
译者简介:
马振骋 生于上海。1957年南京大学外语系法国语言文学专业毕业。译有《人都是要死的》、《小王子》、《瑞典火柴》、《大酒店》、《毁灭,她说》、《罗兰之歌》、《窄门》、《慢》、《艺术心灵驿站:白朗希大夫疯人院》、《阁楼里的女人》、《喂?我给您接萨特……》、《斯科塔的太阳》等三十多部文学作品。另著有散文集《巴黎,人比香水神秘》、《镜子中的洛可可》。
这种小八卦从来很对我的胃口,如果忽略掉那些不敢细读的翻译的话,一些很奇怪的话语结构,读起来摸不着北,那可是真正的语病呐!
评分很失败啊 好无趣啊
评分和那本1913相似,都是活泼的文艺史的写法,时间选在30年代,二战爆发前,地点主要在巴黎,还有马德里和巴塞罗那。那本用碎片化的叙事剪切时空,这本史料上涉及更多,但可能小说家的笔法和想象都倾向于把故事说完整,显得八卦气太重,而那时思想选择的严肃性被稀释了。翻译不理想。
评分这个翻译真的是无力吐槽,看的头都疼
评分操你妈,不知道的还以为是政治局常委的传记。别跟我说翻译的问题,作者就是傻逼。
数记耳光与环佩叮咚,一杯沾染唇膏的咖啡与写在小酒店菜单上的缭乱笔记,烤得嗞嗞作响的小牛仔骨中丝丝血痕与西班牙上空坠落中的战斗机冒出的滚滚浓烟……这一个个的人,一段段的往事,一座座的城市,这就是《Libertad!自由派作家们》——一本艺术史资料集萃。碎片化的内容让我...
评分翻译的语感差不是大问题,毕竟是法语翻过来,有翻译腔我是能忍的,但有些句子翻译得简直就好像是用翻译机做出来的东西一样,这叫人怎么受得了。 P45 第一段第一句 虽没有这样做,但是对布勒东说出了他刚才受到的压力。布勒东做出反应,出版一部小册子:《哲学的贫困,舆论前的...
评分翻译的语感差不是大问题,毕竟是法语翻过来,有翻译腔我是能忍的,但有些句子翻译得简直就好像是用翻译机做出来的东西一样,这叫人怎么受得了。 P45 第一段第一句 虽没有这样做,但是对布勒东说出了他刚才受到的压力。布勒东做出反应,出版一部小册子:《哲学的贫困,舆论前的...
评分“巴黎是个十字路口”,这是本书简介中写道的。必须承认这个简介比翻译后的正文都要好。 作者正是想如此表达“巴黎-莫斯科”、“莫斯科-巴黎”、“巴黎-马德里”、“巴黎-纽约”,你总会回到这里,张望一下、徘徊一下,将去哪里或是原地思索?在十字路口,你找到同行者,你与人...
评分数记耳光与环佩叮咚,一杯沾染唇膏的咖啡与写在小酒店菜单上的缭乱笔记,烤得嗞嗞作响的小牛仔骨中丝丝血痕与西班牙上空坠落中的战斗机冒出的滚滚浓烟……这一个个的人,一段段的往事,一座座的城市,这就是《Libertad!自由派作家们》——一本艺术史资料集萃。碎片化的内容让我...
Libertad!自由派作家们 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024