13:35 2011-5-3 上编 不幸福的原因 一 什么使人不快乐 英国诗人Blake:在我遇到的每张脸上都有一个标记,弱点和忧患的标记。 这种不快乐大部分是由于错误的世界观,错误的伦理学,错误的生活习惯,终于毁掉了对一般可能的“事物”的天然的兴致和胃口,殊不知一切的快乐,不问是...
评分13:35 2011-5-3 上编 不幸福的原因 一 什么使人不快乐 英国诗人Blake:在我遇到的每张脸上都有一个标记,弱点和忧患的标记。 这种不快乐大部分是由于错误的世界观,错误的伦理学,错误的生活习惯,终于毁掉了对一般可能的“事物”的天然的兴致和胃口,殊不知一切的快乐,不问是...
评分13:35 2011-5-3 上编 不幸福的原因 一 什么使人不快乐 英国诗人Blake:在我遇到的每张脸上都有一个标记,弱点和忧患的标记。 这种不快乐大部分是由于错误的世界观,错误的伦理学,错误的生活习惯,终于毁掉了对一般可能的“事物”的天然的兴致和胃口,殊不知一切的快乐,不问是...
评分13:35 2011-5-3 上编 不幸福的原因 一 什么使人不快乐 英国诗人Blake:在我遇到的每张脸上都有一个标记,弱点和忧患的标记。 这种不快乐大部分是由于错误的世界观,错误的伦理学,错误的生活习惯,终于毁掉了对一般可能的“事物”的天然的兴致和胃口,殊不知一切的快乐,不问是...
评分13:35 2011-5-3 上编 不幸福的原因 一 什么使人不快乐 英国诗人Blake:在我遇到的每张脸上都有一个标记,弱点和忧患的标记。 这种不快乐大部分是由于错误的世界观,错误的伦理学,错误的生活习惯,终于毁掉了对一般可能的“事物”的天然的兴致和胃口,殊不知一切的快乐,不问是...
拿到《傅雷译文集(第十四卷)》,首先映入眼帘的是那份沉甸甸的质感,仿佛预示着其中蕴含的分量。我知道,傅雷先生的译作,绝不仅仅是简单的文字转换,而是一种灵魂的共鸣,一种精神的传递。我渴望在这十四卷中,找到那些能够触动我内心深处,引发我深刻思考的篇章。我想象着,在那字里行间,流淌着的是作者的智慧,是时代的印记,更是傅雷先生那颗赤诚的心。我期待着,通过他的译笔,能够更真切地感受到那些跨越时空的思想,理解那些曾经影响深远的观点。这不仅仅是一次阅读,更是一场与历史的对话,一场与人类文明的连接。我希望,在阅读的过程中,能够拓展我的视野,丰富我的认知,甚至改变我看待世界的方式。这份期待,源自对傅雷先生译作一贯的信赖,也源自对知识本身永无止境的追求。我相信,在这十四卷中,我定能找到属于我的宝藏。
评分《傅雷译文集(第十四卷)》的到来,无疑是为我的精神世界注入了一股新的活力。我一直认为,伟大的译作,是连接不同文化、不同时代的桥梁。而傅雷先生,正是那位最值得信赖的桥梁建造者。我期待着,在这一卷的书页中,能够再次感受到他那严谨而不失风度的译笔,领略到那些原文作者深邃的思想和独特的情感。我想象着,每一页的翻动,都可能开启一个全新的世界,让我得以窥见那些曾经辉煌的文明,理解那些伟大的灵魂。这不仅仅是对文学的欣赏,更是一种对生命、对人性、对真理的深刻探寻。我希望,在阅读的过程中,能够汲取到更多的智慧,拓展我的视野,让我的人生旅途更加丰富多彩。这份期待,是建立在对傅雷先生译作一贯的尊重和喜爱之上,也是对知识本身永不满足的追求。
评分《傅雷译文集(第十四卷)》静静地躺在我的书桌上,仿佛在向我招手,召唤我进入它的精神世界。我一直深信,翻译是一门艺术,而傅雷先生,无疑是这门艺术的大师。我期待着,在这一卷中,能够再次领略到他那精准、传神、又不失个人风格的译笔。我希望,通过他的眼睛,能够看到一个更加广阔的世界,理解那些曾经触动无数心灵的思想。这不仅仅是对文学的品味,更是一种对人性的洞察,对生命意义的追问。我渴望,在这些文字的交织中,找到属于我自己的共鸣,找到能够启发我思考的火花。每一次翻阅,都像是一次心灵的旅行,一次与伟大灵魂的相遇。我已准备好,用我的全部心力去感受,去理解,去吸收,让这份宝贵的精神财富,在我的生命中生根发芽。
评分当《傅雷译文集(第十四卷)》跃入我的视线,我感受到的不仅仅是一本书的重量,更是一种知识的沉甸甸的份量。傅雷先生的译作,对我来说,一直是一种精神的灯塔,指引着我在文字的海洋中航行。我期待着,在这一卷中,能够再次被他那精妙绝伦的译笔所折服,感受到原著作者的深刻思想和澎湃情感。我想象着,在那字里行间,隐藏着的是作者对世界的观察,对人生的思考,更是傅雷先生对这些思想的深刻理解和传承。这不仅仅是对文学的欣赏,更是一种对智慧的追寻,对人生意义的探索。我希望,通过阅读,能够拓展我的视野,深化我的理解,让我在纷繁复杂的世界中,找到清晰的方向。这份期待,是源自对傅雷先生译作一贯的崇敬,也是对知识永无止境的渴求。
评分手中捧着《傅雷译文集(第十四卷)》,我的内心涌动着一种难以言喻的激动。我知道,这不是一次简单的阅读,而是一次精神的远航,一场与伟大灵魂的深度对话。傅雷先生的译笔,对我而言,早已不仅仅是文字的传递,而是一种精神的熏陶,一种对美的极致追求。我期待着,在这一卷的书页中,能够再次感受到他那严谨而充满人文关怀的译风,领略到原著作者的深邃思想和独特魅力。我想象着,每一句译文,都经过了他反复推敲,字斟句酌,力求将原文的神韵完美地呈现出来。这不仅仅是对文学作品的欣赏,更是对人生哲理的探寻,对人类精神世界的深刻体悟。我希望,在这片由文字构筑的精神殿堂中,能够找到能够滋养我心灵的甘霖,能够启迪我思考的火花,让我的生命因此而更加丰盈和深刻。
评分翻开《傅雷译文集(第十四卷)》,眼前铺陈开的,是一幅幅由文字精心勾勒出的宏大图景。我感觉自己像是置身于一个浩瀚的知识星河,而傅雷先生的译笔,便是那指引我前行的星光。我深知,每一部伟大的译作,都蕴含着译者对原文精髓的深刻理解和艺术再创造。而傅雷先生,更是将这种理解推向了极致,他不仅仅是语言的搬运工,更是思想的传递者,是文化的摆渡人。我期待着,在这一卷的书页中,能够感受到他那严谨而不失灵动的译风,领略到原著作者那深邃的思想与澎湃的情感,并在其中找到属于我自己的理解与思考的契机。我期待着,那些曾经在历史长河中熠熠生辉的思想火花,能够在我眼前重新点燃,照亮我探索未知世界的道路。这是一种对知识的敬畏,也是一种对智慧的渴望。每一次翻阅,都是一次与伟大灵魂的对话,一次对生命意义的追问。我准备好,用我的心去感受,用我的思去领悟,在这片精神的海洋中,遨游,探索,收获。
评分拿到《傅雷译文集(第十四卷)》,我心中充满了对未知的好奇与对经典的敬畏。傅雷先生的译笔,对我而言,始终是打开世界之门的钥匙,它让我能够跨越语言的障碍,直抵思想的深处。我期待着,在这十四卷的篇章中,能够再次体验到那种文字的力量,那种思想的魅力。我想象着,他所翻译的作品,一定蕴含着作者对人生、对社会、对艺术的深刻洞察,而傅雷先生,则以其独特的智慧和精湛的技艺,将这些宝贵的思想传递给我。这不仅仅是一次阅读的体验,更是一次精神的洗礼,一次灵魂的升华。我希望,在阅读的过程中,能够感受到那种穿越时空的共鸣,能够获得启迪,能够让我更好地理解这个世界,理解我自己。这份期待,是源自对经典作品的向往,也是对傅雷先生译作的无限信任。
评分《傅雷译文集(第十四卷)》在我手中,散发着一种独特的气息,那是知识的芬芳,也是思想的重量。我一直在思考,是什么样的力量,让傅雷先生的译作穿越时空,至今仍然如此鲜活,如此具有感染力?我想,这其中一定蕴含着他对生活的热爱,对真理的追求,以及他对艺术的极致追求。我期待着,在这一卷中,能够感受到他这种贯穿始终的激情与智慧。我希望,那些被他精心挑选、翻译出来的作品,能够让我窥见那个时代的精神风貌,理解那些曾经让无数人潸然泪下的故事。这不仅仅是对文学的欣赏,更是对人性的探寻,对生命意义的追问。我渴望,在这些文字的海洋中,找到能够滋养我心灵的甘露,能够启发我思考的火花。每一次翻阅,都像是在与一位智者对话,一次心灵的洗礼。
评分当沉甸甸的《傅雷译文集(第十四卷)》终于捧在手中,一种莫名的期待与庄重感油然而生。我知道,这不是一次随意的翻阅,而是踏入一片精神的沃土,与伟大的灵魂进行一场跨越时空的对话。傅雷先生的译笔,早已在我心中筑起一座坚实的桥梁,连接着遥远的异域文化与我这颗渴望理解的心。这一次,我怀揣着对知识的渴求,对人生哲思的探索,以及对文学之美的追寻,准备好迎接这十四卷所承载的丰盈与深邃。每一页的翻动,都像是在拂去历史的尘埃,展现出文字背后那勃勃生机的生命力。我渴望从中汲取智慧的甘泉,感受那些经过岁月洗礼依然闪耀的思想光芒,让自己的心灵在阅读中得到滋养与升华。这是一场精神的朝圣,一场灵魂的洗礼,我已迫不及待地想要沉浸其中,体验那份属于傅雷先生译作的独特魅力,并从中获得属于我自己的感悟与启迪。我期待着,在那些陌生的名字、晦涩的词句中,找到共鸣,找到启发,找到一条通往更广阔精神世界的道路。
评分当《傅雷译文集(第十四卷)》来到我手中,我感受到的是一份沉甸甸的期待,一份源自对知识和智慧的无限渴求。我深知,傅雷先生的译作,不仅仅是对原文的忠实还原,更是他本人对作品灵魂的深刻理解和再创造。每一次阅读傅雷先生的译文,都像是一次与伟大灵魂的对话,一次心灵的洗礼。我期待着,在这一卷中,能够再次领略到他那精准而富于韵味的译笔,感受到那些经过他精心打磨的文字所散发出的独特光芒。我想象着,在那字里行间,蕴藏着作者的思想精华,也凝聚着傅雷先生本人的深邃洞察。这不仅仅是对文学的欣赏,更是对人生哲理的探索,对人类精神世界的深刻体悟。我渴望,在这片文字的沃土中,找到能够滋养我心灵的甘霖,能够启迪我思考的火花。
评分幸福之路
评分最初冲着《幸福之路》来的,结果,《文明》、《夏洛外传》都非常喜欢。
评分我记得是红白蓝为主色调的封面``豆瓣上没有```
评分很精彩的文集,两次大战及前后时期为主,战争、艺术、音乐和教育。还有1956年国外纪念莫扎特200周年的文章。老书的印刷是正宗press,一页页摸得到铅字的凹凸压痕,还有排倒掉的字???? 音译很多不合现代习惯,猜测原文也是乐趣之一。
评分幸福之路
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有