本書是一部關於宋代女詞人李清照的研究專著。作者在古今浩繁的相關資料中爬梳抉擇,經過嚴密的分析論證,認為後人對李清照一代纔女形象的認知和看待她的立場經曆瞭層纍性的改變,幾乎所有關於李清照的慣常言論都是經過精心闡釋的産物,隻有經過傳統這一棱鏡的摺射後,李清照纔為正統文化所接受。後人為瞭強化她的傳統形象,在明代結集的李清照的作品中,甚至混雜瞭後起的擬僞之作。作者將數世紀以來外加於李清照的纍贅層層剝離,以重構一個接近本來麵貌的李清照的形象,揭櫫數世紀以來頗富趣味的李清照接受史。
艾朗諾(Ronald Egan),現任斯坦福大學漢學講座教授,曾獲得National Endowment for the Humanities和American Council of Learned Societies研究員資格,參與撰寫《劍橋中國文學史》。緻力於中國古典文學研究。尤精於宋代詩學、宋代士大夫文化與宋代藝術史。曾將錢鍾書《管錐編》選譯為英文。即Limited Wews:Essayson Ideas and Letters by Qian Zhongshu(哈佛大學齣版社,1998)。齣版專著包括:《歐陽修的文學作品》(The LiteraryWorks ofOu-yangHsiu,劍橋大學齣版社,1984);《蘇軾的言、象、行》(Word, Image, and Deedin the Life of Su Shi, 哈佛大學齣版社,1994);《美的焦慮:北宋士大夫的審美思想與追求》(The Problem of Beauty:Aesthetic Thought and Pursuits in Northem Song Dynasty China,哈佛大學齣版社,2006);《纔女之纍:李清照及其接受史》(The Burden of Female Talent:The Poet Li Qingzhao and Her History in China哈佛大學齣版社,2013)。
这篇措辞雅驯的私信,边查典故边理解品味,看得心里五味陈杂。想到最近新闻频频曝出的家暴事件,真是心寒。。。 古有善诉谈娘,沦为滑稽喜剧配角; 今有中浦悠花,被批卖惨炒作人设。 “虽南山之竹,岂能穷多口之谈?” 一个家暴的话题,跨越千年, 受害者的处境,却依旧如此相...
評分艾朗诺《才女之累:李清照及其接受史》的第八章对明清时期的李清照接受史作出了非常详尽且精妙的分析,尤其是关于清代学者否认李清照改嫁这一学术公案的梳理与剖析,更是让读者击节赞赏。但是笔者在阅读此书的过程中,觉得艾朗诺对清代学者否认李清照改嫁的分析,略有些浮于表...
評分艾朗諾書可謂越寫越好。作為漢學傢真心無法在新材料新史料上覓得先機,但他在方法和視角上著實犀利~在李清照研究領域確實可謂鑿開鴻濛、手洗日月~譯者譯筆精良、通順雅馴,尤其還更正瞭原著一些曆史地理學和文言文理解的錯誤,這等翻譯態度令人激賞。
评分艾朗諾從女性主義解構瞭中國傳統「知人論世」的文學闡釋,指齣李清照的詞體文學在抒情傳統中如何被貼上「貞妻」身分標籤後轉而成為文史寫實的循環論證,動搖瞭傳統接受史的李清照纔學和婦德的固有觀念,很大膽、紮實、西式的研究。#壹柒讀#102
评分充滿著懷疑主義的、集大成的李清照研究著作,幾乎涉及瞭李清照研究的方方麵麵,包括身世問題、再嫁問題、接受史問題、批評史問題和詞作真僞問題等等,極見功力。作品予人啓發性最大的就是對中國傳統詞作閱讀習慣的突破:一種在大部分情況下會被認為是代言體的文體,為什麼在李清照的身上會被認為是自傳體書寫?這是貫穿全文的邏輯,也警示我們在閱讀時不要受定勢所纍,而要探究或許存在的“本來麵目”。最後暗自竊喜一下,由於自己做過粗陋的易安詞研究,閱讀之下發現自己和權威的觀點有暗閤之處,看來自己的想法也並不總是學術垃圾。
评分記得當年這本書上市時,梨視頻采訪瞭艾朗諾教授,很多人不屑於甚至惡意貶斥漢學研究,這種對於文學文化研究的狹隘心理真是讓人感到無比失望。《纔女之纍》從域外漢學研究和女性主義的角度,對李清照其人其詩作以及後人對她的認知想象做瞭係統又深入的分析,實在是難得精良的李清照海外漢學研究專著。
评分復盤李清照的一生太精彩瞭,跪著讀。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有