帕斯捷爾納剋傳(上、下)

帕斯捷爾納剋傳(上、下) pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:人民文學齣版社
作者:[俄羅斯]貝科夫
出品人:
頁數:1014
译者:王嘎
出版時間:2016-9
價格:88.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787020115754
叢書系列:漢譯傳記
圖書標籤:
  • 傳記
  • 帕斯捷爾納剋
  • 俄羅斯文學
  • 俄羅斯
  • 蘇俄文學
  • 文學研究
  • 蘇俄
  • 人民文學齣版社
  • 帕斯捷爾納剋
  • 傳記
  • 文學
  • 蘇聯
  • 20世紀
  • 小說
  • 思想
  • 文學史
  • 上冊
  • 下冊
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

2005年,俄羅斯久負盛名的青年近衛軍齣版社“傑齣人物傳記叢書”推齣瞭作傢、詩人德米特裏·貝科夫撰寫的《帕斯捷爾納剋傳》。這部作品甫一問世,就非同凡響,不僅一舉摘得俄羅斯2006年度暢銷書奬和奬金規模世界第二的“大書奬”頭名,而且一版再版,迄今為止,印數起碼超過六十萬冊。這的確是一部大書——因為超長甚至顯得過剩的篇幅,也因為與篇幅相匹配的內容、思想、對諸多奇跡的演繹和頌贊,藉用傳主的錶述,這部書同樣不失為“造書的奇跡”。俄羅斯當代作傢弗拉基米爾·齊布利斯基評論說,“這是關於詩歌與散文自身的履曆。其餘的一切,包括詩人本人的生活,都隻是詞語誕生前後的種種情形。也正是這些纔吸引瞭作者,並且決定作品能否吸引讀者。‘其餘的一切,都是文學。’”閱讀這部作品,令人“在帕斯捷爾納剋之下得到淨化”。2007年,著名文學教育傢、深受愛戴的文壇長者尤裏·哈爾芬(1929—2014)在《文學》雜誌上撰文指齣,“創作分析與詩人作為個體的分析相得益彰,使德米特裏·貝科夫的著作成為傳記文學中極其罕見、極為齣色的現象。”

著者簡介

德米特裏•利沃維奇•貝科夫,當代俄羅斯著名作傢、詩人,也是廣播電視節目主持人。1967年齣生於莫斯科一個知識分子傢庭, 1984年考入莫斯科大學新聞係,攻讀文學批評專業。大學期間,已有詩作入選多種詩集。1991年大學畢業後,貝科夫在著名詩人、也是帕斯捷爾納剋生前忘年交和唯一“私淑弟子”沃茲涅先斯基舉薦下加入蘇聯作傢協會。

貝科夫是一位創造力旺盛的高産作傢,主要著作包括詩集《寄語青少年》(1994)、《軍事政變》(1996)、《應徵公民》(2003)、《最後的時代》(2007)、《事實上》(2011)、《極樂》(2013),以及曆史和哲學題材的長篇小說《辯護》(2001)、《正字法》(2003)、《疏散人員》(2005)、《ЖД》(2006)、《奧斯特洛莫夫,或魔法師門徒》(2010)、《愛剋斯》 (2012)等,作品多種文學奬項。他還著有關於帕斯捷爾納剋、奧庫賈瓦、高爾基、馬雅可夫斯基等文化名人的多部傳記,其中廣為流傳的便是《帕斯捷爾納剋傳》(2005),這部傳記榮獲瞭俄羅斯2006年度暢銷書奬與奬金規模世界第二的“大書奬”(Большая кника)金奬,並且一版再版,在讀者中間的影響力延續至今。

圖書目錄

目錄
序幕
第一章 幸福的人
第一部 六月 姐妹
第二章 童年
第三章 愛慕
第四章 鏡中人:奧麗嘉•弗萊登伯格
第五章 文學小組“謝爾達爾達”
第六章 哲學研究
第七章 探索之路
第八章 “離心機”。《跨越障礙》。烏拉爾
第九章 《生活,我的姐妹》
第十章 1918—1921:《柳維爾斯的童年》 《主題與變奏麯》
第十一章 1921—1923:葉甫蓋尼雅•盧裏耶
第十二章 1923—1928:《崇高的疾病》 動亂時期的寫照
第十三章 《空中道路》
第十四章 1923—1925
第十五章 1926—1927:《施密特中尉》 春天與苦役的廣度
第十六章 鏡中人:馬雅可夫斯基
第十七章 鏡中人:茨維塔耶娃
第十八章 《斯佩剋托爾斯基》 《紀事》
第十九章 鏡中人:勃洛剋
第二十章 《斯佩剋托爾斯基》 《紀事》 結局
第二十一章 《安全保護證》 詩人的最後一年
第二部 七月 誘惑
第二十二章 濟娜伊達•尼古拉耶夫娜
第二十三章 《第二次降生》
第二十四章 時代的音調
第二十五章 “詩人的空缺”
第二十六章 鏡中人:曼德爾施塔姆
第二十七章 第一次代錶大會 《格魯吉亞抒情麯》
第二十八章 鏡中人:斯大林
第二十九章 1935:非創作危機
第三十章 彆列捷爾金諾
第三十一章 《日烏利特筆記》
第三十二章 《哈姆雷特》 恐怖劇
第三十三章 魔怪圓舞麯
第三部 八月 變容
第三十四章 戰爭
第三十五章 此時
第三十六章 契斯托波爾
第三十七章 《霞光》 勝利
第三十八章 沉寂的時刻
第三十九章 奧麗嘉•伊文斯卡婭
第四十章 《浮士德》
第四十一章 第六次降生
第四十二章 《日瓦戈醫生》
第四十三章 解凍
第四十四章 1956:拒絕選擇
第四十五章 迫害
第四十六章 鏡中人:阿赫瑪托娃
第四十七章 鏡中人:沃茲涅先斯基
第四十八章 《雨霽》
第四十九章 《盲美人》
第五十章 告彆
尾聲 死後的生命
鮑裏斯•帕斯捷爾納剋生平與創作年錶
原著參考書目
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

对国人来说,很长一段时间内,帕斯捷尔纳克的名字和长篇小说《日瓦戈医生》是等同的。这部帕斯捷尔纳克的巅峰之作,在他生命的最后一刻,被他本人断言“在全世界仅次于《圣经》,排在第二位”。《日瓦戈医生》以浓郁的抒情性和对时代充满承担意识的历史观,在中国知识界赢得了...  

評分

1955年12月,帕斯捷尔纳克完成了长篇小说《日瓦戈医生》,他欣喜若狂地给朋友写了一封信:   “你无法想象我做到了什么!我给那些所有导致痛苦、迷惘、惊愕和争辩的事物命了名,而且是用最简单、直白且悲伤的词语。同时我还重新定义了那些最重要的事:天空与大地,激情与创新...  

評分

上世纪80年代以后,伴随着《日瓦戈医生》在中国的翻译出版,帕斯捷尔纳克的抒情诗歌逐渐在国内荡漾开来。从1988年出版的抒情诗集《含泪的圆舞曲》开始,帕氏诗歌中的热度与深度开始借助诗歌技巧层面的发力,强烈影响了北岛、王家新、多多等一批致力于中国现代诗歌创作的诗人。...  

評分

该如何在帕斯捷尔纳克、马雅可夫斯基、茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆这几位俄罗斯“白银时代”的明星之间一较高下?也许这是个伪命题,正确的做法是——听从另一位“白银时代”的女诗人阿赫玛托娃的那句话:“不应拿伟大诗人们相互对比,应当为我们拥有如此之多了不起的诗人们而喜...  

評分

《帕斯捷尔纳克传》第一章第一句便是:“帕斯捷尔纳克的名字,是刹那间幸福的刺痛。” 译者王嘎认为,在贝科夫看来,在惯于书写失意与民怨的俄罗斯文学语境下,帕斯捷尔纳克对幸福的追寻令人怦然心动。 翻译此书花费的时间几乎为原著写作的九倍。王嘎解释,耗时长主要出于两...  

用戶評價

评分

夏天就應該讀夏天書,光裏麵的詩歌就足夠五星瞭

评分

傳記開頭頗有意味,齣生時新聞報道充斥的是皇室娛樂,死去時則是“全國人民”熱烈稱頌赫魯曉夫的領導。曆史,詩人在其中從來就不存在。該著是王嘎老師積數年之力譯成,翻譯的文筆十分精彩。至今還記得本科時他在課堂上動情地給學生們朗誦帕氏的詩歌片段的情景。

评分

萬籟俱寂之時,我登上舞颱,輕輕倚靠在門邊。迴聲自遠處傳來,我從中捕捉此世的安排。 我快樂——這是帕斯捷爾納剋留給世界的最後一句話。 人不能永生,但卻構想齣永遠的巨大使命,其自然的後果就是譬喻。由於兩者不相符閤,人看待事物必須像鷹一樣敏銳。從瞬間易得的徹悟來錶達思想。這就是詩歌。 布羅茨基《悲傷與理智》:人首先是一種美學的動物,其次纔是倫理的生物。因此,藝術,其中包括文學,並非人類發展的副産品,恰恰相反,人類纔是藝術的副産品。如果說,有什麼東西使我們有彆於動物王國的其他代錶,那就是語言,也就是文學。 直到臨終前,他都持守著一條原則:不必製造文獻。

评分

夏天,幸福,離心機

评分

讀起來很纍 很多背景知識不詳 這不是譯者盡心注釋就能解決的問題 而是不瞭解蘇俄文學整體情況所緻 看到帕子臨終前的盲美人那部分 仍決定放棄

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有