圖書標籤: 帕斯捷爾納剋 詩歌 俄羅斯文學 詩 外國文學 俄羅斯 俄國文學 外國詩歌
发表于2024-11-25
帕斯捷爾納剋詩全集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
帕斯捷爾納剋是二十世紀俄羅斯詩歌巨匠,他曆經白銀時代、十月革命和蘇聯“解凍”,早年即勇於更新蜚聲詩壇,終以“在現代抒情詩和偉大的俄國小說的傳統領域所取得的巨大成就”獲得諾貝爾文學奬。
本書匯集帕斯捷爾納剋各個時期詩歌佳作400餘首,是迄今為止國內齣版的最為完整的帕斯捷爾納剋詩歌作品,是俄羅斯文學翻譯的重要成果。
鮑·列·帕斯捷爾納剋(1890-1960),是二十世紀俄羅斯文學大傢,他曆經白銀時代、十月革命和蘇聯“解凍”時期,著有長篇小說《日瓦戈醫生》、自傳體隨筆《安全保護證》等;他更是詩歌巨匠,早年即因勇於創新蜚聲詩壇,詩歌是其創作中極為重要的一部分。1958年,他以“在現代抒情詩和偉大的俄國小說的傳統領域所取得的巨大成就”獲得諾貝爾文學奬。
“兩顆星和兩個伴侶,我們將會凍僵,/我們——同囚一室的孿生兄弟。/天空中心急的寶瓶星座,床榻上的星光,/都是誰的鐮刀,要來置我於死地?”
評分心心念念的書~
評分讀瞭一冊半
評分⋯⋯
評分失望。我最愛的詩人啊,譯得這樣糟糕。
听说李海是北大的张有福老先生,老先生应从小就念三字经,译的诗顺口溜味太重;再就是主业不是译诗的,诗在他的感觉中也许还是模糊的,就只能向中国古典诗歌上靠,读了叫人难受。如这几句:“削砍时钟我怎么能够”、“尝试同你割舍心灵”、“待客古怪,来客奇异”,跟古诗一样...
評分听说李海是北大的张有福老先生,老先生应从小就念三字经,译的诗顺口溜味太重;再就是主业不是译诗的,诗在他的感觉中也许还是模糊的,就只能向中国古典诗歌上靠,读了叫人难受。如这几句:“削砍时钟我怎么能够”、“尝试同你割舍心灵”、“待客古怪,来客奇异”,跟古诗一样...
評分听说李海是北大的张有福老先生,老先生应从小就念三字经,译的诗顺口溜味太重;再就是主业不是译诗的,诗在他的感觉中也许还是模糊的,就只能向中国古典诗歌上靠,读了叫人难受。如这几句:“削砍时钟我怎么能够”、“尝试同你割舍心灵”、“待客古怪,来客奇异”,跟古诗一样...
評分听说李海是北大的张有福老先生,老先生应从小就念三字经,译的诗顺口溜味太重;再就是主业不是译诗的,诗在他的感觉中也许还是模糊的,就只能向中国古典诗歌上靠,读了叫人难受。如这几句:“削砍时钟我怎么能够”、“尝试同你割舍心灵”、“待客古怪,来客奇异”,跟古诗一样...
評分听说李海是北大的张有福老先生,老先生应从小就念三字经,译的诗顺口溜味太重;再就是主业不是译诗的,诗在他的感觉中也许还是模糊的,就只能向中国古典诗歌上靠,读了叫人难受。如这几句:“削砍时钟我怎么能够”、“尝试同你割舍心灵”、“待客古怪,来客奇异”,跟古诗一样...
帕斯捷爾納剋詩全集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024