图书标签: 萨缪尔·贝克特 诗歌 爱尔兰 诗 爱尔兰文学 贝克特 外国文学 诗集
发表于2024-12-22
诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
贝克特浓缩的、博学的、隐喻式的诗歌与其戏剧、小说一样,呈现其作品的一贯特征,即“力图触及智性与情感的中心”,以其深邃的哲理抒写20世纪这个荒凉世界中人类冷漠、异化、荒诞的境遇,表达他对人类生命意义独特的思考。他发自内心近乎绝望的呼喊,似乎表达了全人类的不幸;而他凄如挽歌的语调更是回响着对苦难灵魂的声声安慰。
这本《诗集》在既有的贝克特法文诗中译稿的基础上,补译了10余首法文诗,并首度完整译出他从青年到老年的近60首英文诗,第一次将作为诗人的贝克特推介给中文读者。书前附有贝克特专家S.E.贡塔尔斯基为中文版“贝克特全集”专门撰写的导读,以及时间跨度长达110年的“贝克特年表”。
萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett),1906年4月13日生于都柏林南郊的福克斯罗克,1989年12月22日逝于巴黎。侨居法国的爱尔兰小说家、戏剧家、诗人,同时用英文和法文进行创作,1969年因其作品“以新的小说和戏剧的形式从现代人的窘困中获得崇高”而荣膺诺贝尔文学奖。
海岸,浙江台州人,1980年代毕业于杭州大学外语系、上海医科大学研究生院。原名李定军,曾用名李定钧,现为复旦大学外文学院《英汉医学大词典》主编,上海翻译家协会常务理事。著有《海岸诗选》《挽歌——海岸首部疗伤长诗》,译有《流水光阴——杰曼·卓根布鲁特诗选》《狄兰·托马斯诗选》《贝克特全集:诗集》(与余中先合译),编有《中西诗歌翻译百年论集》《中国当代诗歌前浪》等。
余中先,中国社会科学院外国文学研究所研究员,《世界文学》前主编,中国社会科学院研究生院博士生导师。现受聘为厦门大学讲座教授。北京大学毕业,曾留学法国,在巴黎第四大学获得文学博士学位。长年从事法语文学作品的翻译、评论、研究工作,翻译介绍了奈瓦尔、克洛代尔、阿波利奈尔、贝克特、西蒙、罗伯-格里耶、萨冈、昆德拉、勒克莱齐奥、图森、艾什诺兹等人的小说、戏剧、诗歌作品。被法国政府授予文学艺术骑士勋章。
刚刚走出隐居的住所/便是风暴之后的安宁
评分“再一次说 如果你不教我就不学”
评分正如《圣昆廷新闻报》的评论人清楚地意识到的那样:我们仍然在等待戈多,还会继续等下去。当舞台布景变得过于乏味,动作过于缓慢的时候,我们就会呼唤彼此的名字发誓永不相见——但那个时候已经没有地方可去了。 秃鹫:拖着饥饿掠过颅壳般的天空,掠过我天地般空旷的头颅。曲身下俯伏之徒,他们定能很快活下来行走。蒙受生灵不愿臣服的嘲弄,直到挨饿的天地沦为垃圾。 我对他俩谈论那孤注一掷的追求,它看上去正是我的命定。
评分海岸、余中先的译诗很不错,不过本集让人眼睛一亮的诗歌还真是不多。
评分海岸、余中先的译诗很不错,不过本集让人眼睛一亮的诗歌还真是不多。
早期近于热血文青迷狂体,意象奇诡繁复,恣情感性抒发,后来稍偏理性荒诞,渐显贝克特式强迫语症。 中期诗作寥寥,风格不一,从语气上说,或凝敛,或偾张,或强迫,或迷离,或回旋,总体由哲思控行,意象空间渐趋闭合。 后晚期归至虚无理性,意象极简,回环递推,一念闪灭,虚...
评分早期近于热血文青迷狂体,意象奇诡繁复,恣情感性抒发,后来稍偏理性荒诞,渐显贝克特式强迫语症。 中期诗作寥寥,风格不一,从语气上说,或凝敛,或偾张,或强迫,或迷离,或回旋,总体由哲思控行,意象空间渐趋闭合。 后晚期归至虚无理性,意象极简,回环递推,一念闪灭,虚...
评分早期近于热血文青迷狂体,意象奇诡繁复,恣情感性抒发,后来稍偏理性荒诞,渐显贝克特式强迫语症。 中期诗作寥寥,风格不一,从语气上说,或凝敛,或偾张,或强迫,或迷离,或回旋,总体由哲思控行,意象空间渐趋闭合。 后晚期归至虚无理性,意象极简,回环递推,一念闪灭,虚...
评分早期近于热血文青迷狂体,意象奇诡繁复,恣情感性抒发,后来稍偏理性荒诞,渐显贝克特式强迫语症。 中期诗作寥寥,风格不一,从语气上说,或凝敛,或偾张,或强迫,或迷离,或回旋,总体由哲思控行,意象空间渐趋闭合。 后晚期归至虚无理性,意象极简,回环递推,一念闪灭,虚...
评分早期近于热血文青迷狂体,意象奇诡繁复,恣情感性抒发,后来稍偏理性荒诞,渐显贝克特式强迫语症。 中期诗作寥寥,风格不一,从语气上说,或凝敛,或偾张,或强迫,或迷离,或回旋,总体由哲思控行,意象空间渐趋闭合。 后晚期归至虚无理性,意象极简,回环递推,一念闪灭,虚...
诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024