图书标签: 里尔克 诗歌 书信 外国文学 文学 冯至 随笔 奥地利
发表于2024-12-26
给青年诗人的信 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
比诗更像诗的十封信,你我都是青年诗人。
.
20世纪最伟大的德语诗人之一里尔克写给青年诗人的信,关于诗歌、人生、孤独、自我、职业,诗意对谈。
.
里尔克的精神知音,著名翻译家、诗人冯至经典译本,全新再版。
.
全书经冯至先生之女冯姚平女士以及师承于冯至先生的德语翻译家韩耀成先生指导校正。
┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉
.
里尔克留给我们这样十封给青年诗人的信。
.
“里尔克除却他诗人的天职外,还是一个永不疲倦的书简家;
这十封信浑然天成,无形中自有首尾;向着青年说得最多。”
.
如何成为一个诗人,如何面对寂寞,如何解决职业的苦恼?
二十岁的年轻人致信诗人里尔克,倾吐生活的种种疑惑不安。
同样年轻的诗人如何给出答案?
.
十封里尔克的信完整呈现,特别收入里尔克诗作十八首;
特别附录冯至论里尔克四篇及里尔克作品节选两篇。
┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉
.
“第一次读到这一小册书信时,觉得字字都好似从自己心里流出来,又流回到自己的心里。感到一种满足,一种兴奋。”“里尔克是一个稀有的书简家,……几年来,这几册书简每每是我最寂寞、最彷徨时候的伴侣。”——冯至
.
冯至是中国最为杰出的抒情诗人。——鲁迅
.
在我们的时代,纯粹的诗人是罕见的,但也许更为罕见的是纯粹的诗人存在,一种完整的生活方式。——茨威格
.
里尔克凭借着《杜伊诺哀歌》和《给青年诗人的信》获得了显赫的声名。——《纽约时报书评》
作者:
.
莱内•马利亚·里尔克(1875-1926)
德语诗人,也用法语写作
出生于布拉格,生活在慕尼黑和柏林,并曾旅居意大利、斯堪的纳维亚及法国
著作丰富,包括诗歌、小说、书简
代表作《杜伊诺哀歌》《致奥尔弗斯的十四行诗》《给青年诗人的信》等
因白血病逝世,葬于瑞士
.
.
译者:
.
冯至(1905-1993)
原名冯承植,字君培,河北涿县人
毕业于北京大学,在德国海德堡大学获哲学博士学位
曾任同济大学、西南联合大学及北京大学教授,讲授德语
著有诗集《昨日之歌》《十四行诗》等
曾当选瑞典皇家文学历史人物研究院外籍院士,并获歌德奖章
被鲁迅誉为“中国最为杰出的抒情诗人”
啊,平时听里尔克的言情故事听的多,这回看到了里尔克的平易近人的样子。(笑)
评分有些地方还是有些晦涩,但是读者能让人安下心来。
评分4.5;虽然遣词造的风格倾向与今日有差异,但读来仍觉满口余香,句式沉稳,用字富有雅韵,加上冯至本身的诗人背景,平添一份优美哲思;十封信读下来,为里尔克循循善诱的耐心折服之余,满眼触到的都是“寂寞”,他告诉诗人,告诉世人,也告诉自己,我们生活里的爱与恨、虚伪与真诚、艺术与生命,都要耐得住寂寞,要学会与孤独相处,要学会聆听内心最本源的声音,不要羡慕他人的堂皇与劝慰,无论得与失,他日都会开花结果,给予我们一个合情的结果,春天一定会到来。这等治愈心灵的文字,由里尔克写来,全无鸡汤味,充满深沉的忧伤,不由随着他一起心灵漫游;附录的诗歌随笔也很好,结尾冯先生几篇导读相当可读。
评分冯至论里尔克有篇说到中国抗战的,读下来真心酸。
评分4.5;虽然遣词造的风格倾向与今日有差异,但读来仍觉满口余香,句式沉稳,用字富有雅韵,加上冯至本身的诗人背景,平添一份优美哲思;十封信读下来,为里尔克循循善诱的耐心折服之余,满眼触到的都是“寂寞”,他告诉诗人,告诉世人,也告诉自己,我们生活里的爱与恨、虚伪与真诚、艺术与生命,都要耐得住寂寞,要学会与孤独相处,要学会聆听内心最本源的声音,不要羡慕他人的堂皇与劝慰,无论得与失,他日都会开花结果,给予我们一个合情的结果,春天一定会到来。这等治愈心灵的文字,由里尔克写来,全无鸡汤味,充满深沉的忧伤,不由随着他一起心灵漫游;附录的诗歌随笔也很好,结尾冯先生几篇导读相当可读。
作为一个诗人,里尔克并不相信语言有何种魔力,因为一切事物都不是像人们要我们相信的那样可理解而又说得出的。大多数的事件是不可言传的,它们完全在一个语言从未到达的空间。“那些问题与情感在它们的深处自有它们本来的生命,没有人能够给你解答;因为就是最好的字句也要失...
评分两个月来,太多时间花来焦虑,不曾静下心来细细读书,自觉浑身鄙臭,几近文盲。 这两日开始重回图书馆,不特意借什么,书架前逛逛,闲翻,亦不断有惊喜。 今日偶遇此书,便顺手借回。 此前有冯至的译本,颇受好评,直想借来一读。 此版本直接翻自德语,译者尚不出名,采用“直...
评分1931年的冯至在读了里尔克给一个青年的十封信后,写下了这样的感悟: “人们爱把青年比作春,这比喻是正确的。可是彼此的相似点与其说是青年人的晴朗有如春阳的明丽,倒不如从另出方面看,青年人的愁苦、青年人的生长,更像那在阴云暗淡的风里、雨里、寒里演变着的春。因为后...
评分里尔克的作品最早进入中国文学的视域,有赖于1930年代冯至的译介。1926年,正在北京大学德文系学习的冯至最早读到了里尔克的《旗手》(即《军旗手里尔克的爱与死之歌》),为其文字中“色彩的绚烂,音调的铿锵”着迷,随后梁宗岱、卞之琳都曾翻译过里尔克的作品。1938年,冯至...
给青年诗人的信 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024