评分
评分
评分
评分
注释详尽,译文准确晓畅,文采斐然。总而言之这一套莎士比亚不能更赞。
评分#张三李四满街走 谁是你情郎 毡帽在头杖在手 草鞋穿一双
评分不是很喜欢这个人物 智商情商均不在线 只有讲黄段子是一把好手
评分对于像哈姆雷特这样需要反复研读的剧本,我觉得还是应该支持新的译本,特别是诗体翻译这种尝试。虽然个别用词,用韵上还有很多可商榷的地方,但瑕不掩瑜。诗体的翻译还是非常有意思的,某些段落令人惊喜。注释也很周密严整。哈姆雷特是百看不厌的。简直囊括了所有怯懦知识分子之大成。除了“报仇”的正事,他什么都干,为了逃避直面自己的宿命(报仇),他选择了各种迂回的套路,甚至杀了四个无关紧要的人(最后一个还是误杀),最后将死之际才终报仇雪恨……而剧目最核心的段落都落在他的游弋上头。莎翁真是创作了一出多么反高潮的剧目啊~而恰恰是这种游弋的延宕成就了这部史上最出名的“复仇记”!#重读
评分注释非常非常棒,尤其是各种双关语黄段子,简直不能直视……辜老师的翻译很有意思,有些地方很有趣,但也有些句子似乎有点难受
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有