圖書標籤: 諾貝爾文學奬 普呂多姆 詩歌 法國文學 文學 法國 孤獨 蘇利·普呂多姆
发表于2024-11-25
孤獨與沉思 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
1.首屆諾貝爾文學奬得主,法蘭西學院院士!2.剛踏入文壇便被評為法國當時“年紀最輕、格調最高、韻味最雅”的以詩歌著稱的天纔詩人。
媒體推薦
為你靈魂的黑夜書寫,
我的詩歌也如這白燭,如它柔弱的燭焰——
一經被人窺破,便要蒼白失色。
——普呂多姆
因為他的詩作體現瞭崇高的理想主義、完美的藝術造詣,以及心與智的珍貴結閤。
——諾貝爾文學奬頒奬辭
蘇利·普呂多姆
Sully Prudhomme(1839-1907)
法國詩人,原名勒內·弗朗索瓦·普呂多姆。生在巴黎一個工商業者傢庭,父親是工程師。普呂多姆自小聰穎好學,但由於健康原因未能入大學深造。早年當過職員、工程師、從事過法律工作,後轉入詩歌創作。
1865年,蘇利·普呂多姆發錶第一部詩集《韻節與詩篇》,初露頭角,引起詩壇重視。此後發錶詩集《孤獨》(1869)、《徒勞的柔情》(1875)《正義》(1878)和《幸福12首詩歌》(1888),散文著述《散文集》(1883)、《詩的考察》(1892)、《帕斯卡爾教理真義》(1905)。1900—1901年,他編輯齣版《蘇利·普呂多姆詩文集》。
由於創作上的成就,1881年,他被選為法蘭西學院院士。1901年,瑞典學院把第一屆諾貝爾文學奬頒發給他。
讀瞭一半,不喜歡
評分散步的時候順便朗讀
評分“在莊嚴肅穆的夜空,在一望無際的天邊,悄悄地將串串的珍珠,還有那韆韆萬萬個小世界。”
評分翻譯垃圾
評分新譯本翻譯差到傢瞭,不知從哪請的翻譯新手,有時故作所謂的雅詞,沒一點味道,比上世紀鬍小躍差遠瞭;此外譯者還偷工減料,不少篇章都略去不譯,所謂的《孤獨與沉思》,本書卻隻有孤獨篇,生生刪瞭沉思篇,真是不道德。。。
大概8年多以前,普吕多姆的书就已经买不到了,当时托人辗转借到一本。翻译得很完美。 其中印象最深的是银河和碎瓶两篇,直到现在还能背下来。 可能太喜欢这两篇了,所以觉得这两篇翻译得不够好,重新翻译过一次,发表忘记叫什么名字小杂志上了。。。现在也找不到了。。可惜了。...
評分"à l'âge où l'on croyait n'en pouvoir aimer qu'une, c'est par elle déjà qu'on apprit à souffrir; puis, quand on reconnaît que plus d'une est charmante, on sent qu'il est trop tard pour choisir une amante et que le cœur n'a plus la force de s'o...
評分 評分"à l'âge où l'on croyait n'en pouvoir aimer qu'une, c'est par elle déjà qu'on apprit à souffrir; puis, quand on reconnaît que plus d'une est charmante, on sent qu'il est trop tard pour choisir une amante et que le cœur n'a plus la force de s'o...
評分大概8年多以前,普吕多姆的书就已经买不到了,当时托人辗转借到一本。翻译得很完美。 其中印象最深的是银河和碎瓶两篇,直到现在还能背下来。 可能太喜欢这两篇了,所以觉得这两篇翻译得不够好,重新翻译过一次,发表忘记叫什么名字小杂志上了。。。现在也找不到了。。可惜了。...
孤獨與沉思 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024