学界咸认《米诺篇》和《费多篇》为柏拉图早期至中期的重要对话。《米诺篇》正处于此一过渡时期,形式上仍具早期求定义、重伦理、人物刻画生动的特色,而触及的问题如学习即回忆、灵魂不朽,皆具有中期对话的强烈特征。《费多篇》则因记 录苏格拉底被处死的经过而闻名遐迩,其中体现的形而上学思想与中期著名对话《飨宴篇》《理想国篇》联系紧密。
徐学庸先生治柏拉图哲学有年,其译文对原文亦步亦趋,颇得古希腊语变化多端的韵味。此次出版其译文的简体版本,仍加入古希腊文原文,采双页对照方式,以求便于希腊语和柏拉图哲学的初学者。
评分
评分
评分
评分
我购买《米诺篇》《费多篇》译注,是因为我一直对古希腊哲学,尤其是柏拉图的思想怀有浓厚的兴趣,但始终觉得直接阅读原文存在语言障碍和理解上的挑战。这本译注,如同一座精心搭建的桥梁,连接着古老智慧与现代读者。我希望译文能够在忠实原文的基础上,用现代汉语的语感和表达方式,将柏拉图的精妙思想呈现出来,让我在阅读时能够感受到对话的生动性,体会到苏格拉底的辩证法魅力。我特别期待“注”的部分能够起到“导游”的作用,为我详细解释书中出现的各种哲学概念,比如“美德”、“知识”、“灵魂”等等,并提供必要的历史和文化背景信息,帮助我理解这些概念在当时的社会语境下的含义。我希望注释能够清晰地梳理对话的逻辑线索,特别是在《费多篇》中关于灵魂不朽的复杂论证,能够以易于理解的方式呈现其推理过程,并指出其中可能存在的哲学难点。如果译注还能包含对书中一些关键语句的深入解读,或者对相关哲学流派的简要介绍,那将使我受益匪浅。我渴望通过这本译注,能够更深刻地理解柏拉图对真理、美德和灵魂不朽的追求,并将其哲学思想内化为自己的思考。
评分我对《米诺篇》和《费多篇》的兴趣由来已久,但始终觉得直接阅读原著门槛较高。这本《米诺篇》《费多篇》译注的出现,恰好满足了我深入探索柏拉图思想的需求。我非常看重译者在文本处理上的功力,希望译文能够忠实于原文的哲学内涵,同时在语言表达上能够兼具流畅性和思想性,让我能够沉浸在对话的氛围中,感受苏格拉底的智慧与魅力。对我而言,最吸引我的还是“注”的部分。我希望这些注释能够成为我的“哲学向导”,为我清晰地解释书中出现的各种哲学概念,比如“知识”、“美德”、“善”等,并提供必要的历史和文化背景信息,帮助我理解这些概念在柏拉图哲学体系中的地位和作用。我尤其关注《费多篇》中关于灵魂不朽的论证,希望注释能够详细地梳理其逻辑脉络,指出论证中的关键环节,并对可能存在的质疑进行阐释。如果译注还能包含一些对柏拉图思想发展脉络的介绍,或者对这些对话在整个柏拉图著作中的意义进行分析,那将大大提升这本书的价值。我期待通过这本译注,能够真正地领略柏拉图的哲学智慧,提升自己对生命、知识和灵魂的思考深度。
评分我选择《米诺篇》《费多篇》译注,是因为我对这几篇对话的哲学深度心向往之,但苦于原文的晦涩和自身理解能力的限制。这本译注,就像一座桥梁,连接着古老而深邃的哲学思想和现代读者的求知欲。我希望译文能够精准地传达柏拉图的原意,同时在语言上做到贴近现代读者的阅读习惯,避免过于生僻的词汇和过于拗口的句式,让我在阅读过程中能够顺畅地跟随苏格拉底的思路,体验思想碰撞的火花。而“注”的部分,则是我最为期待的“点睛之笔”。我希望能看到详尽的注释,能够解释对话中涉及到的历史人物、神话典故,以及当时雅典社会的风俗习惯,这些背景知识对于理解柏拉图的哲学论证至关重要。我特别希望注释能够深入剖析对话中的逻辑结构,比如在《米诺篇》中对“什么叫教育”的探讨,以及在《费多篇》中对灵魂的探讨,能否有清晰的思路梳理和关键概念的辨析?我期待这些注释能够帮助我理解柏拉图是如何通过对话的形式,层层递进地引导读者思考,直至触及思想的本质。如果译注还能提供一些对后世哲学思想影响的介绍,那就更具启发性了。总而言之,我希望这本译注能够成为我深入理解柏拉图哲学的一把得力工具,让我能够真正地“读懂”这些经典的对话。
评分我选择《米诺篇》《费多篇》译注,是因为我深知柏拉图的对话体作品蕴含着丰富的哲学智慧,但同时其语言的古老和思想的深邃,对我这样一个普通读者而言,阅读起来着实不易。这本译注,如同一个经验丰富的向导,承诺带我穿越时空的阻隔,抵达思想的彼岸。我非常看重译文的质量,希望它不仅能够忠实于柏拉图的原意,更能以一种流畅、自然的汉语表达出来,让我在阅读过程中,能够清晰地感受到对话的起承转合,体会到苏格拉底那独特的辩证方法。更重要的是,我寄希望于“注”的部分,能够成为我解开哲学奥秘的钥匙。我期待这些注释能够详细地解释书中出现的各种哲学概念,例如“美德”、“知识”、“灵魂”等,并提供必要的历史、文化背景知识,帮助我理解这些概念在当时的语境下是如何被理解和讨论的。我特别希望《费多篇》中关于灵魂不朽的几个核心论证,能够得到清晰的梳理和解释,指出其逻辑结构和推理过程,并对可能存在的疑难之处提供解答。如果译注还能对书中一些重要的修辞手法,如比喻、反讽等进行分析,并解释其在哲学论证中的作用,那将是极大的惊喜。我渴望通过这本译注,能够真正地理解柏拉图对真理、对善的追求,并将其哲学思想内化为自己的思考。
评分我购买《米诺篇》《费多篇》译注,很大程度上是被其“译注”二字所吸引。我曾尝试阅读过一些古希腊哲学的入门读物,但总觉得隔靴搔痒,对于柏拉图思想的精髓,总有一种“只可意会,不可言传”的朦胧感。这次,我寄予厚望于这本译注,希望它能为我提供一个更扎实、更清晰的阅读体验。我特别在意译文的风格,是倾向于学院派的严谨,还是更具文学性,能够让读者沉浸其中?我希望译文既能保留古希腊哲学的那种理性、思辨的特质,又不会显得过于艰涩,影响阅读的连贯性。至于“注”的部分,我最看重的是它的“解释力”。我希望这些注释能够深入浅出地阐释哲学概念,解释历史背景,甚至揭示对话中隐藏的修辞手法和论证策略。我期待这些注释能够帮助我理解柏拉图为何要采用对话的形式来探讨这些深刻的哲学问题,以及他在《米诺篇》和《费多篇》中,通过苏格拉底的口,想要传达的关于美德、知识、灵魂不朽等核心思想。有没有对当时社会背景的解读?对人物关系的分析?对主要论点的梳理?这些都是我非常期待的。我希望这本译注不仅仅是文字的转换,更是思想的桥梁,能够真正地将我与柏拉图的思想连接起来,让我感受到这位伟大哲人在两千多年前的智慧之光。
评分我之所以选择《米诺篇》《费多篇》译注,是因为我对柏拉图的思想一直抱有极大的好奇,但同时也深知其作品的深度和阅读门槛。这本译注,对我而言,就像是一本精心编写的“哲学地图”,它承诺将带领我穿越古希腊思想的迷雾。我非常期待译者能够用一种既尊重原文又具有可读性的方式来翻译,确保哲学的精确性和思想的流畅性能够兼顾。我希望译文能够清晰地呈现苏格拉底的辩论风格,以及对话中人物之间思想的交锋。更重要的是,我寄希望于“注”的部分能够成为我解开哲学谜团的金钥匙。我期待注释能够详细地解释书中出现的各种哲学术语,例如“美德”、“知识”、“灵魂”等,并能提供相关的历史背景和哲学渊源,帮助我理解这些概念是如何在当时思想界孕育和发展的。我尤其希望《费多篇》中关于灵魂不朽的几种论证,能够得到清晰的梳理和阐释,指出其逻辑结构和关键论点。如果译注还能对书中一些可能引起误解的表达进行辨析,或者对柏拉图哲学思想的整体性进行初步的介绍,那将大大提升这本书的阅读价值。我渴望通过这本译注,能够真正地领略柏拉图思想的精髓,并开启自己对哲学更深层次的探索。
评分《米诺篇》《费多篇》译注,光是这书名就充满了厚重感,让人忍不住想一探究竟。作为一名对古希腊哲学充满好奇的普通读者,我一直对柏拉图的思想颇为着迷,但直接阅读原文,尤其是像《米诺篇》和《费多篇》这样包含对话和辩论的著作,语言和思想的隔阂总是让我望而却步。这次偶然间发现了这本《译注》,简直像是为我这样的人量身定做的。我特别期待它在译文上的处理,希望能做到既忠实于原文,又能在现代汉语语境下流畅易懂,不丢失原有的韵味和哲思的深度。更重要的是,那些“注”的部分,我希望它们能像一座座明灯,照亮我阅读过程中可能遇到的每一个晦涩的词语、每一个复杂的概念,甚至是每一个不易察觉的哲学暗喻。我想象着,当我遇到一个不理解的术语时,翻开注释,一段清晰的解释便会浮现,甚至会引申出相关的哲学背景,让我能够更全面、更深入地理解作者的意图。这种“边读边学”的学习模式,对于我这种非专业背景的读者来说,简直是福音。我尤其想知道,译者和注者是否能够捕捉到柏拉图在对话中那种微妙的引导和反驳,那些看似简单的问答背后,隐藏着怎样的逻辑推演和思想陷阱。这本书能否帮助我真正地“听懂”苏格拉底与他的对话者的交流,而不是仅仅停留在文字的表面?我很期待它能够成为我走进柏拉图思想世界的一把金钥匙。
评分我一直对柏拉图的《米诺篇》和《费多篇》非常感兴趣,但总觉得直接阅读原著需要一定的哲学基础和语言功底,而这本《米诺篇》《费多篇》译注的出现,恰好填补了这一空白。我期待译文能够用清晰、准确的语言,将柏拉图的哲学思想完整地传达出来,同时又不能失掉原文的韵味和对话的生动性。我更看重的是“注”的部分,希望它能成为我在阅读过程中的“哲学向导”。我希望注释能够详细地解释书中出现的各种哲学术语,例如“美德”、“知识”、“灵魂”等,并提供必要的历史和文化背景信息,帮助我理解这些概念在柏拉图哲学体系中的意义。我特别期待《费多篇》中关于灵魂不朽的论证,能够有详细的梳理和分析,能够指出其逻辑结构和关键论点,并解答我可能产生的疑问。如果译注中还能包含一些对柏拉图生平、哲学思想发展历程的介绍,或者对这些对话在柏拉图整个思想体系中的地位的分析,那将使我受益匪浅。我希望通过这本译注,能够真正地走进柏拉图的哲学世界,感受他思想的深刻与智慧。
评分一直以来,我对柏拉图的《米诺篇》和《费多篇》都抱有浓厚的兴趣,尤其是《费多篇》中关于灵魂不朽的论证,更是让我百思不得其解。当我看到这本《米诺篇》《费多篇》译注时,我仿佛看到了希望。我希望这本书的译者能够准确把握柏拉图的语言风格,既有古朴典雅之风,又不失流畅易读性,让我能够在阅读中感受到对话的生动性和哲学思辨的魅力。更重要的是,我期待“注”的部分能够成为我探索柏拉图思想的得力助手。我希望这些注释能够详细地解释书中出现的各种哲学术语,例如“理念”、“德性”、“知识”等,并提供相应的背景知识,帮助我理解这些概念是如何在当时的思想环境中形成的。此外,我也希望注释能够对对话中的一些关键论证进行梳理和分析,例如《费多篇》中关于灵魂不朽的四种论证,能够清晰地呈现其逻辑结构,并指出其中可能存在的争议或难点。如果译注中还能包含一些对柏拉图生平、哲学思想发展历程以及当时社会文化背景的介绍,那就更加完美了。我渴望通过这本译注,能够更加深入地理解柏拉图的哲学体系,特别是他对灵魂本质和永恒真理的追求,希望能借此机会,提升自己对哲学问题的理解和思考能力。
评分作为一名对哲学抱有浓厚兴趣的业余爱好者,我一直渴望能深入理解柏拉图的《米诺篇》和《费多篇》。这本《米诺篇》《费多篇》译注的出现,无疑是我踏入柏拉图思想殿堂的绝佳机会。我非常期待译者在语言上的处理,希望译文既能保留古希腊哲学的庄重与严谨,又能以现代汉语的流畅与自然,让我在阅读过程中不被语言所阻碍,能够顺畅地进入柏拉图所构建的哲学世界。我更看重的是“注”的部分,这正是我突破理解难点的关键。我希望这些注释能够成为我身边的“哲学导师”,为我详细解释书中出现的各种哲学概念,并提供必要的历史、文化和背景知识,帮助我理解柏拉图所处的时代和社会环境,以及他的思想是如何形成的。我特别期待在《费多篇》中,注释能够清晰地解析灵魂不朽的论证过程,梳理其逻辑链条,并指出其中可能存在的哲学争议。如果译注还能对对话中的一些重要修辞手法,比如反讽、类比等进行分析,并揭示其在论证中的作用,那就更具启发性了。我渴望通过这本译注,能够真正地“读懂”柏拉图,感受他思想的深邃与力量。
评分20w 断断续续读的 读这篇觉得导读很有用 因为亦步亦趋的翻译和时代问题 读原文很多地方真的读不进去 书的装帧很好 特喜欢 适合学希腊文的朋友读 米诺篇读到一半几乎想放弃了 可是还是坚持读完了 是我读的第一本柏拉图 学到了一些苏格拉底的思想 还是不错的 现在在思考人的知识是否真的天生就有 存在灵魂里?暂时认为皆是后天习得
评分细研之,关于死亡,关于坚持,关于何谓之人
评分与其说是柏拉图的作品,不如说是像论语那样,由苏格拉底的弟子柏拉图记载的苏格拉底的对话,一部是早期的思想,一部是晚一点的,可能我会觉得对话这样的方式好理解一点吧,不过希腊文译成中文,感觉读起来还是稍稍有要自己调换语序才读的通畅一点吧,关于导言。看完全书后,真的是感到概括力极强啊。不过自己最愉悦的还是,烧脑的很厉害。
评分20w 断断续续读的 读这篇觉得导读很有用 因为亦步亦趋的翻译和时代问题 读原文很多地方真的读不进去 书的装帧很好 特喜欢 适合学希腊文的朋友读 米诺篇读到一半几乎想放弃了 可是还是坚持读完了 是我读的第一本柏拉图 学到了一些苏格拉底的思想 还是不错的 现在在思考人的知识是否真的天生就有 存在灵魂里?暂时认为皆是后天习得
评分翻译的不好,不过超喜欢
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有