互联网世界变化莫测。下面这些媒介——Facebook、Twitter、YouTube、Wikipedia、Blog、Foursquare、Myspace、Digg、 Second Life、Podcasting等——最新的、最强大的互联网进化品种。
在“当代麦克卢汉”——最著名的媒介环境学家保罗•莱文森的眼中,这些新新媒介不仅影响巨大,而且处于快速迭代的过程之中。在《新新媒介》出版三年后,莱文森作了巨幅修订,以更为准确地把握这些媒介的特性和影响。
保罗•莱文森(Paul Levinson),男,1947年生。美国媒介理论家、科幻小说家、大学教授。著有《思想无羁》、《软利器》、《数字麦克卢汉》、《真实空间》等。他的理论著作,大部分已在国内翻译出版。
何道宽,男,1942年生。著名翻译家,深圳大学文学院副院长,语言文化翻译研究所所长,中国跨文化交际研究会副会长,广东省外国语言学会副会长。
在我看来,此中译本完全可以改名叫《受人尊敬却一时脑残的老教授,翻译互联网书籍常见错误示范500例》。嗯,纵使纯良如我,也难免燃起了吐槽魂…… 书中主要错误类型包括: a. 木有常识/木有脑子 估计何老先生是不大用电脑的,很多名词翻得离谱,如feed player译作“喂料播放...
评分名字叫新新媒介,但是东西太过时了。他写书的时候播客还是个新鲜玩意,所以网络对他来说是new new media,这也是名字的来历。 抛去过时不说,书中的观点也没有什么启发性。这是最不能让我忍受的一点。 差评。 很多概念也不对。 有时候歪果仁写书都是这样吧,逻辑无法理解。 还...
评分很不推荐的一本书!讲述互联网这种东西还是上网多看看,亲身体验体验吧!毕竟网络时代一切都更新换代得很快,即使本书已经是做了大幅度修正的第二版,2014年7月第一次印刷,过了两年再去看自然有很多地方已经out了。 当时完全是被《新新媒介》这个标题所吸引,并不知道具体内...
评分这本书名字听起来好像是很前沿,很时尚,比较吸引人。就忍不住在同学的推荐下看了,看完之后后悔不已,我没那么多时间浪费在看这种几乎毫无用处的书籍上! 本书读下来,整体感觉就是对新新媒介的简单介绍,几乎没有任何更加深入的研究与探讨,这样都能写一本书,那...
评分这本书的翻译有很大的问题,能看出译者何道宽教授完全不关注互联网的最新发展。 前面几页(或十几页)的地方,何教授将IE浏览器翻译成“微软搜索系统”,将IE和火狐浏览器称为“搜索引擎”,这错误低级得令人发指。 还有很多产品其实不需要翻译,因为中文互联网上都是直接用...
翻译好垃圾 记住几个名词解释就可以丢了的那种
评分真的太容易过时了
评分全书最有价值的部分就是媒介形态三分法,至于案例都是论据,时代更迭太快写成书确实不合适
评分啊混宅圈必备,想入!(翻了翻觉得没什么用)
评分为了考研
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有