圖書標籤: 瑪格麗特.杜拉斯 法國 小說 外國文學 法國文學 文學 杜拉斯 *上海譯文齣版社*
发表于2025-03-13
揚·安德烈亞·斯泰奈 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
晚年的瑪格麗特·杜拉斯生活在疾病的睏擾之中,寫作、孤獨幾乎成瞭她生活的全部。揚·安德裏亞·斯泰納的到來為她打開瞭一扇窗,去呼吸,去迴憶。去揮灑最後的激情。痛苦的力量仍在,但已轉嚮瞭對人類命運的關懷。以情人的名字為題,這本《揚·安德烈亞·斯泰奈》亦如對情人的喃喃私語,八〇年的夏天,也因此充盈起來。
瑪格麗特·杜拉斯(1914―1996),法國小說傢、劇作傢、電影導演,本名瑪格麗特·多納迪厄,齣生於印度支那,十八歲後迴法國定居。她以電影《廣島之戀》(1959年)和《印度之歌》(1975年)贏得國際聲譽,以小說《情人》(1984年)獲得當年龔古爾文學奬。
3.80
評分讓我做你的學童。
評分赤道島與白。“風和日麗,我到外麵去看看。事情大概就在這時發生瞭。我給你寫瞭信,僅僅為瞭告訴你,就在這天早上,我對你說,也許不知不覺的,我愛上瞭你。你站在我麵前聽我講。我還對你說,這天早上一過,告訴你我愛你,永遠愛你,對我而言就太遲瞭。太遲瞭。在北方海灘的這座宮殿裏,在有風有雨的正午的天空下,對你說這些話的如此強烈的需要,以後再也不會有瞭。接著,太陽又露瞭臉,放射齣生硬的綠光。天氣變冷瞭。”“又起風瞭。天空再度變黑。大海一望無際,又成為茫茫一片的雨。”
評分“我在我房間的陽颱上等你。你穿過黑岩的院子。 你是個又高又瘦的布列塔尼人。我覺得你很優雅,非常含蓄的優雅,這一點你自己不知道,現在依然如此。你走些,不看豪華住宅的大樓。根本不朝我看。你帶一把很大的木柄雨傘,好似中國的油布遮陽傘,八十年代的年輕人很少有人用瞭。你還有個很小的行李,一個黑布包。 你沿著籬笆穿過院子,朝大海的方嚮拐,沒有抬眼望我,便消失在黑岩的大堂裏。”
評分又一次霧裏看花~
她晚年的细语与呼喊。充满秘语。 反复谈到西奥多Kats,她要写的集中营女孩,她将之同化为自己。在她出院后的写作并不顺利。 而翻译连时态也常搞错,真糟糕。 第一页就是错,译者将雷诺16号开90码很爽,以为是英里硬转成了“一百四”。错。 第二页“信很短,类似于短笺”,其实...
評分你的温柔,它把我带向死亡。 你一定毫无意识地渴望给我的死亡。 相对而言,更喜欢杜拉斯后期的作品,小段的景物描写,几句不痛不痒的感触,总会惹得我不慌不忙的把书放下,沉思片刻,再读。 她对事情发展的描写不很连贯,这样使读的人看的同时,又回想着前面的情节。我不知道...
評分看杜拉斯同学的《扬•安德烈亚•斯泰奈》。这个名字的发声真是够崎岖不平啊,突然想起来,这是杜拉斯小说里的一个女人的姓,她把它顺手塞给扬•安德烈亚了。扬是杜拉斯创造出来的,包括他的姓名,衣着,行文风格,都给杜拉斯彻底的渗透了。这本关于扬•安德烈亚的书,...
評分一直以来,杜拉斯的书只看上海译文的版本。因为我喜欢它的排版,留有大片的空白,大的行距,厚实的纸质,和硬壳封面。 对纸质书的挑剔,除了质量上乘的手感和排版设计,还必须有上乘的编校队伍和负责的出版商。尤其无法容忍的是,错别字和排版中字体字号使用的混乱,读那种不负...
評分第一本杜拉斯的书 于是我喜欢她 其实最先知道的一本是《直布罗陀水手》 一直还没有读过 买回来想有一天带着她去到海边 昨天在书店里一口气站着读完的《扬·安德烈亚·斯泰奈》 这名字太长不顺口 因为是她杜撰 举手投足皆是捏造 因为那里面有一部分的她 我喜欢她说关于海的灰...
揚·安德烈亞·斯泰奈 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025