本书是《英诗揽胜》1992年版的修订版。此次修订新增了高健先生的《圣安尼斯前夜》等11首长诗以及相关的翻译理论论文,可以说,新版是高健先生翻译理论及成就的一次集中体现,具有较高的学术水准。《英诗揽胜》结构严谨,选诗独到,语言通俗易懂,但又古雅,极富诗韵,既满足文学爱好者读诗、赏诗的要求,更会引领读者在英国文学史中关注文化,关注不同文化间的互动,是一本极好的读本。本书既适合大众阅读,更适合文学及文化类专业学生学习使用。
评分
评分
评分
评分
我从来不是一个对诗歌能够轻易产生共鸣的人,很多时候,即使读到赞誉极高的作品,也只能停留在“读懂了”的层面,而很难体会到那种“被触动”的感觉。然而,《英诗揽胜》改变了我的看法。它选取的诗歌,似乎都有一种神奇的魔力,能够悄无声息地渗透进你的内心。我发现自己会因为一句简短的诗行而陷入沉思,会因为诗人对某种情感的细腻描摹而潸然泪下。 这本书更像是一位老朋友,它以一种温和而坚定的声音,与我分享着那些关于爱、关于失落、关于自然、关于人生的深刻体验。我喜欢它在不同诗歌之间留下的那些若有似无的联系,仿佛是不同灵魂在跨越时空的对话。每一次阅读,我都能从中汲取新的感悟,发现新的层次。它让我意识到,诗歌并非高高在上、遥不可及的艺术,而是人类情感最直接、最纯粹的表达,是我们在寻找自我、理解世界过程中的忠实伴侣。
评分我对《英诗揽胜》的喜爱,源于它所提供的一种极其舒缓和内省的阅读体验。不同于那些需要高度集中注意力、才能勉强跟上节奏的作品,这本书更像是一位安静的陪伴者,它不会打扰你,只是静静地在那里,等待着你随时愿意去靠近它。 我喜欢它对诗歌的选材,似乎总能捕捉到那些能够触动人心最柔软角落的瞬间。有些诗歌,读完之后,我会久久不能平静,脑海中反复回响着其中的句子,仿佛它们已经深深地烙印在了我的灵魂深处。这种感觉,对于我这样常常被生活琐事所累的人来说,是一种难得的慰藉和力量。它让我得以暂时抽离现实的喧嚣,回归到内心深处最真实的情感世界。
评分这本《英诗揽胜》实在是一场意外的惊喜,我最初翻开它,带着些许“看看也好”的心态,毕竟我对英诗的了解仅限于零散几首耳熟能详的名篇,对于其整体的脉络和精髓,我一直觉得隔着一层难以逾越的纱。然而,这本书的编排方式,让我迅速打破了这种隔阂。它并没有简单粗暴地罗列诗歌,而是以一种非常巧妙的方式,将不同时期、不同风格的英诗作品串联起来,仿佛一个精心设计的导览,带领着读者一步步深入英诗的殿堂。 我尤其欣赏它对于诗歌背景的介绍。每一首诗的选入,不仅仅是因为其本身的艺术价值,更因为它们所处的时代、所代表的思想潮流、以及诗人所经历的人生。这些背景信息,如同一面面棱镜,折射出诗歌背后丰富而复杂的图景,让那些原本可能因为语言或文化差异而显得疏远的诗句,瞬间变得鲜活生动,充满了人性的温度和历史的厚重感。我记得有一首关于工业革命的诗,如果没有作者对当时社会变革的细致描绘,我可能只会将其视为一堆描绘机器的文字,但有了背景的解读,我才真正体会到那种进步背后所付出的代价,以及艺术家在时代洪流中的敏锐观察和深刻反思。
评分老实说,我在购买《英诗揽胜》之前,对英诗的印象一直停留在“晦涩”、“难懂”的刻板印象里。我曾尝试过一些其他类似的选本,结果总是半途而废,感觉自己像是站在一座巨大的迷宫前,找不到入口。但这本书,真的让我看到了英诗的另一面。它没有刻意去回避那些具有挑战性的作品,但同时,又以一种极为贴心的方式,为我们这些初学者铺设了道路。 我特别喜欢它在诗歌解析部分所展现出的智慧。它不是那种枯燥乏味的学术分析,而是像一位经验丰富的向导,耐心地解释着诗歌中的意象、比喻,以及它们所传达的深层含义。这种解析,恰到好处地引导了我对诗歌的理解,让我能够在欣赏艺术美的同时,也能窥探到其背后所蕴含的思想。我发现,很多曾经让我望而却步的诗句,在经过作者的解读后,竟然变得如此清晰而动人。
评分不得不说,《英诗揽胜》的编排设计真的是我见过最用心的。它不仅仅是将作品堆砌在一起,而是通过一种极具匠心的逻辑,将不同的诗歌、不同的诗人、不同的时代,有机地串联起来,形成了一个流动的叙事。我尤其喜欢它对每个部分的引言和总结,这些文字不仅仅是简单的介绍,更像是为读者提供了一个思考的支点,引导着我们去理解诗歌背后的时代精神和艺术追求。 我记得有一部分,它收录了许多描写自然的诗歌,从初期对自然力量的敬畏,到浪漫主义时期对自然美的讴歌,再到后期对工业化侵蚀自然的忧思。通过这些诗歌的递进,我仿佛亲身经历了一段英诗对自然态度的演变史。这种循序渐进的呈现方式,让我在不知不觉中,就对英诗有了更系统、更深入的认识。
评分在我眼中,《英诗揽胜》最大的魅力在于它所展现出的那种“包罗万象”的特质。它没有局限于某个特定的风格或时期,而是将英诗发展过程中那些具有代表性的作品,一一呈现出来。从古老的叙事诗,到十四行诗,再到现代的自由诗,这本书几乎涵盖了英诗的每一个重要阶段。 我特别喜欢它在选诗时所展现出的那种“平衡感”。它既有那些家喻户晓的经典之作,也有一些相对小众但同样精彩的作品。这些作品,在风格、主题、情感表达上都有着巨大的差异,但它们共同汇聚在这本书中,却形成了一种和谐而又充满张力的整体。它让我看到了英诗的多元化和丰富性,也让我对诗歌艺术的创造力有了更深刻的理解。
评分阅读《英诗揽胜》的过程,对我而言,更像是一场精神上的旅行。我跟随作者的脚步,在不同的诗歌之间穿梭,时而在壮丽的自然风光中陶醉,时而在人生的悲欢离合中感悟,时而在对艺术的追求中振奋。 我喜欢它对诗歌所处的历史背景的介绍,这让我明白,很多诗歌并非凭空而生,而是与当时的社会、文化、甚至政治环境息息相关。这种将诗歌置于更广阔的背景下进行解读的方式,极大地丰富了我对诗歌的理解,也让我看到了文学作品与现实生活之间密不可分的联系。它让我明白,诗歌不仅仅是文字的排列,更是时代的缩影,是人性的写照。
评分让我印象最深刻的是,《英诗揽胜》的语言风格是如此的多样化,但又都显得那么自然而恰当。它收录的诗歌,有的用词古朴典雅,仿佛将人带回了遥远的过去;有的则新颖别致,充满现代感。但无论哪种风格,都能够准确地传达出诗人的情感和思想。 我尤其欣赏作者在处理那些具有挑战性诗句时所展现出的智慧。他没有简单地将原文照搬,而是会用一种更为通俗易懂的语言,进行解释和阐述,让我们这些非专业读者,也能够领略到诗歌的精妙之处。这种“化繁为简”的能力,着实令人钦佩。
评分我常常觉得,《英诗揽胜》这本书,不仅仅是一本文学读物,更像是一扇通往另一个世界的窗户。通过它,我得以窥见那些伟大灵魂的内心世界,感受他们对生活的热爱、对世界的困惑、对未来的憧憬。 我特别喜欢书中那些关于爱情的诗歌,它们有的热烈如火,有的含蓄如水,有的缠绵悱恻,有的则充满了淡淡的忧伤。这些诗歌,让我体会到了爱情的千姿百态,也让我重新审视了自己在爱情中的感受。它们提醒我,无论时代如何变迁,人类最基本的情感,是永恒不变的。
评分这本书带给我的,不仅仅是文字的享受,更是一种精神的洗礼。我常常在夜晚,泡上一杯热茶,独自坐在灯下,翻阅《英诗揽胜》。那些来自不同时代、不同地域的诗人们,用他们独特的语言,向我诉说着他们的生命故事。我仿佛能听到十四世纪乔叟笔下农民的淳朴笑声,也能感受到十六世纪莎士比亚十四行诗中那份炽热而深沉的爱恋,更能体会到二十世纪现代诗歌中那种对现代生活复杂情感的探索。 它就像一个巨大的宝库,每一次打开,都能发现新的闪光点。我不再是那个对英诗一无所知、甚至有些畏惧的读者,取而代之的是一个对英诗充满好奇、热爱,并愿意深入探索的爱好者。这本书,无疑是点燃我这份热情的火种,它让我看到了英诗的广阔与深邃,也让我找到了继续前行的方向。
评分poetry is what gets lost in translation
评分确实很老。。。
评分诗不可译,虽然译文优美,但是里面所有名家都是高健出品,对照原文感觉丧失太多东西。附录中两篇文章很好。
评分poetry is what gets lost in translation
评分似乎有意追求古典的格律,译得虽然漂亮但不现代,很老。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有