莎士比亚戏剧朱生豪原译本全集

莎士比亚戏剧朱生豪原译本全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国青年出版社
作者:[英] 威廉·莎士比亚
出品人:
页数:2500
译者:朱生豪
出版时间:2014-2-1
价格:666.00元
装帧:精装
isbn号码:9787515317595
丛书系列:新青年文库·莎士比亚戏剧朱生豪原译本全集
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 朱生豪
  • 原译本
  • 文学
  • 莎剧
  • 英国文学
  • 戏剧
  • 外国文学
  • 莎士比亚
  • 戏剧
  • 朱生豪
  • 原译本
  • 全集
  • 中文版
  • 经典文学
  • 外国文学
  • 翻译文学
  • 人文阅读
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

经朱生豪后人审定的莎士比亚戏剧朱生豪民国原译本。

著名文学翻译家罗新璋先生亲自作序倾情推荐。

历时三年,依据民国版本和朱生豪手稿审订

时隔七十余年,重现朱译莎剧原译之味道原作之神韵

莎剧口碑最好、最脍炙人口的中译本

20 世纪中国翻译界可以传世的三大名译之一

朱译莎剧流行的多为“修改本”和“校订本”,亟需“原译本”

世界经典与文化交流的标杆名片

国家文化水平与传承的典范之作

国人现今读到的朱译莎剧,其实多半不是真正原本,百分之百的朱生豪。四七年世界书局版《莎士比亚戏剧全集》,系据朱译手稿所排初版,惜民国书籍,现已不多见。五四年作家出版社版《莎士比亚戏剧集》刊三十一剧,是最全的朱译……后来几套以朱译为主的全集,译文都经多人校订;校订对原译虽有所补益,但遣词造句,已不全然是朱译原来面目,或略损及朱译精神风貌。

此次出版未经“校订”的“朱生豪原译本”,依据的是朱尚刚先生推荐的莎剧朱译原版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,希冀能够再造“朱生豪原译本”,恢复其“民国文学味道”,传导“莎剧原作神韵”,引导读者重新认识莎剧朱译的价值和贡献。

《西方戏剧史略》 引言 戏剧,作为人类最古老、最具表现力的艺术形式之一,其历史悠久,脉络繁复。它既是时代的镜子,映照着社会风貌、文化思潮与人生百态;又是精神的熔炉,淬炼着情感、智慧与灵魂。从古希腊的悲歌颂赞,到中世纪的道德剧,再到文艺复兴时期的辉煌,乃至现代主义的深刻反思,西方戏剧的演进史,可以说是一部波澜壮阔的文明发展史。本书旨在勾勒西方戏剧从滥觞到成熟,再到不断创新演变的基本轮廓,深入浅出地介绍不同时期、不同流派的代表性戏剧成就,以及那些闪耀着智慧光芒的剧作家及其不朽杰作。我们将穿越时空的隧道,去感受那些古老舞台上的激情与哀伤,去体味那些经典台词中的哲思与韵味,去理解戏剧如何以其独特的魅力,触动人心,启迪思想,并成为人类文化宝库中不可或缺的瑰宝。 第一章:古希腊戏剧的曙光 西方戏剧的源头,可以追溯到古希腊。其发端于对酒神狄俄尼索斯的祭祀仪式,逐步发展出科拉斯(Chorus)歌队吟唱和演员对话相结合的表演形式。公元前5世纪,雅典成为古希腊戏剧的中心,涌现出三位伟大的悲剧作家:埃斯库罗斯、索福克勒斯和欧里庇得斯。 埃斯库罗斯被誉为“悲剧之父”,他的作品如《俄瑞斯提亚》三联剧,以宏大的叙事和深刻的神话主题,探讨了正义、复仇、命运与神意之间的复杂关系,奠定了希腊悲剧庄重肃穆的基调。 索福克勒斯以其精巧的结构、严谨的人物塑造和对人性的深刻洞察而著称。他的《俄狄浦斯王》是希腊悲剧的典范,讲述了一个国王为逃避预言而步步走向悲剧命运的故事,深刻揭示了命运的不可抗拒性和人性的局限。 欧里庇得斯则更倾向于表现普通人的情感和冲突,他的作品如《美狄亚》、《特洛伊妇女》等,常常充满人道主义关怀,对战争的残酷和女性的悲惨命运进行了有力的控诉,展现了更为细腻的情感世界。 与此同时,喜剧也在古希腊蓬勃发展。阿里斯托芬是古希腊最杰出的喜剧作家,他的作品如《鸟》、《人民公敌》等,以辛辣讽刺的手法,抨击政治和社会弊端,展现了雅典民主社会的光怪陆离。 古希腊戏剧的特点在于其浓厚的宗教色彩、对神话和英雄传说的运用、以及对命运和人性的哲学探讨。其结构严谨,强调“三一律”(时间、地点、行动),并以歌队唱段为重要组成部分。这些特征不仅影响了后世的戏剧创作,也为西方哲学、美学的发展奠定了基础。 第二章:罗马戏剧的继承与演变 罗马戏剧在很大程度上继承了古希腊戏剧的遗产,并在此基础上进行了本土化的发展。早期罗马戏剧主要模仿希腊喜剧,普劳图斯和泰伦提乌斯是这一时期的代表人物。 普劳图斯的作品如《一罐金子》、《孪生兄弟》等,继承了阿里斯托芬式的幽默和夸张,并加入了更多罗马市民生活的元素,使其喜剧更具娱乐性和通俗性。 泰伦提乌斯则更注重对人物性格的刻画和语言的精炼,其作品如《自 the self-tormentor》、《婆媳》等,风格更为典雅,对后世欧洲喜剧产生了深远影响。 在悲剧方面,塞内加是罗马最具代表性的悲剧作家。虽然其作品更多是为文学阅读而非舞台演出而作,但其对恐怖、血腥场面的描写,以及宏大的悲剧主题,对后来的文艺复兴时期悲剧,特别是伊丽莎白时代英国的复仇悲剧,产生了显著的影响。 罗马戏剧在舞台表演、剧场建筑等方面也有所发展,但总体而言,其艺术成就在很大程度上是对希腊戏剧的模仿和改编,缺乏独立原创的突破。随着罗马帝国的衰落,戏剧艺术也随之式微。 第三章:中世纪戏剧的宗教色彩与世俗化 随着基督教的兴起,欧洲进入中世纪。这一时期的戏剧艺术主要由教会掌控,并围绕基督教教义展开。 早期中世纪,戏剧主要以“礼仪剧”(Liturgical Drama)的形式存在,在教堂内演出,作为宗教仪式的一部分。这些剧目通常取材于圣经故事,如耶稣降生、受难等,旨在向不识字的民众宣讲教义。 后来,戏剧逐渐走出教堂,发展出“神秘剧”(Mystery Plays)和“奇迹剧”(Miracle Plays)。神秘剧取材于圣经的创世到末日的宏大叙事,通常由市民团体分段演出,规模宏大,场面壮观。奇迹剧则讲述圣徒显灵、获得救赎的故事。 与宗教剧并行的是“道德剧”(Morality Plays)。道德剧以寓言故事的形式,将抽象的道德概念(如善、恶、贪婪、仁慈)人格化,并设置一个主人公在这些力量的拉扯下,走向救赎或沉沦。代表作如《Everyman》(每一个人),深刻地反映了人们对死亡和审判的焦虑。 中世纪晚期,随着城市经济的发展和市民阶层的壮大,戏剧开始出现世俗化的趋势。农民生活、民间故事、讽刺时弊等题材逐渐增多,为后来的复兴戏剧埋下了伏笔。 第四章:文艺复兴与莎士比亚的时代 文艺复兴是欧洲历史上一个辉煌的时代,它标志着古典文化的复兴和人文主义思想的勃兴。戏剧艺术也在这一时期迎来了前所未有的繁荣。 意大利是文艺复兴的发源地,但戏剧创作的真正高峰出现在英国和西班牙。 在英国,伊丽莎白一世时期是戏剧创作的黄金时代。这一时期,戏剧从宗教束缚中解放出来,题材广泛,人物性格鲜明,语言生动有力。而威廉·莎士比亚,无疑是这个时代最璀璨的巨星。 莎士比亚是一位百科全书式的天才剧作家,他的作品涵盖悲剧、喜剧、历史剧、传奇剧等多种类型。 悲剧方面,如《哈姆雷特》对人生意义的深刻拷问,《奥赛罗》对嫉妒毁灭人性的描绘,《麦克白》对野心吞噬灵魂的揭示,《李尔王》对父子亲情、权力腐蚀的残酷剖析,都达到了西方悲剧艺术的巅峰。他的悲剧人物复杂而真实,充满矛盾,其深刻的哲学思考和对人性的洞察,至今仍震撼人心。 喜剧方面,如《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》等,展现了爱情的奇妙、生活的幽默以及人性的可爱之处,其轻松愉快的氛围和精妙的情节设计,为观众带来了无尽的欢乐。 历史剧方面,如《亨利四世》、《理查三世》等,通过对英国历史事件的戏剧化演绎,展现了权力斗争、政治风云和英雄气概,也反映了当时英国民族意识的觉醒。 莎士比亚的戏剧以其宏大的主题、丰富的想象力、精湛的语言技巧和对人物内心世界的深刻挖掘而闻名于世。他不仅是英国文学的骄傲,更是世界文学的瑰宝。 在西班牙,洛佩·德·维加和卡尔德隆·德·拉·巴尔卡是文艺复兴时期最重要的剧作家。他们创作了大量的戏剧作品,内容丰富,情节跌宕起伏,深受民众喜爱。 第五章:古典主义与启蒙时代的戏剧 17世纪,欧洲戏剧在法国迎来了古典主义的鼎盛时期。古典主义强调理性、秩序、规范和崇高,深受古希腊罗马艺术的影响。 法国古典主义戏剧的代表人物是让·拉辛和皮埃尔·高乃依。 高乃依的剧作如《贺拉斯》、《西拿》等,强调英雄主义、责任感和国家荣誉,人物形象高大,具有鲜明的意志力。 拉辛则在悲剧方面更为精湛,他的作品如《费德尔》、《安德洛玛刻》等,以精美的诗体语言,深刻地描绘了爱情的激情和命运的残酷,人物情感更为细腻,具有强大的心理冲击力。 与此同时,莫里哀是法国古典主义喜剧的集大成者。他的作品如《伪君子》、《吝啬鬼》、《太太学堂》等,以辛辣的讽刺手法,揭露了当时法国社会的虚伪、愚蠢和各种丑恶现象,其喜剧性不仅在于情节,更在于对人物性格和社会弊端的深刻洞察。 18世纪,启蒙运动的思想对戏剧产生了重要影响。戏剧开始关注现实社会问题,强调理性、人道和教育功能。 英国的戏剧家如奥利弗·戈德史密斯和理查德·谢里丹,创作了许多反映中产阶级生活和道德观念的“感伤剧”和“滑稽剧”。 德国的席勒和歌德则在这一时期创作了具有深刻思想和强烈情感的剧作,如席勒的《强盗》、《阴谋与爱情》,歌德的《浮士德》(虽然是长篇诗剧,但对戏剧发展影响深远),它们都体现了德国浪漫主义早期对自由、个性和情感的追求。 第六章:浪漫主义与现实主义的对峙 19世纪,欧洲戏剧迎来了浪漫主义的浪潮,随后又走向现实主义的探索。 浪漫主义戏剧强调情感、想象、个性解放和对自然的崇拜。法国的维克多·雨果是浪漫主义戏剧的旗帜人物,其《克伦威尔序言》被认为是浪漫主义戏剧的宣言,他提出的“丑怪”与“崇高”并存的原则,打破了古典主义的陈规。 在德国,海因里希·克莱斯特以其充满激情和矛盾的人物,以及对命运的深刻反思,成为浪漫主义戏剧的重要代表。 然而,随着工业革命的深入和社会矛盾的加剧,戏剧开始转向对现实生活的真实描绘。现实主义戏剧应运而生。 挪威的亨利克·易卜生被誉为“现代戏剧之父”。他的作品如《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敌》等,以其尖锐的社会批判、对家庭、婚姻、政治腐败等问题的深刻剖析,以及对人物内心世界的真实刻画,彻底改变了戏剧的面貌。 俄国的安东·契诃夫则以其“心理现实主义”风格,在戏剧中展现了生活表面的平静下涌动的暗流,人物常常无声的痛苦和生活的无奈,如《海鸥》、《万尼亚舅舅》、《三姐妹》、《樱桃园》等,充满了淡淡的忧伤和对逝去时代的挽歌。 第七章:现代戏剧的多元探索 20世纪以来,西方戏剧进入了一个更加多元化、实验化的时代。各种思潮和艺术流派层出不穷,不断挑战着传统的戏剧观念。 象征主义、表现主义、荒诞派戏剧等相继出现。 象征主义戏剧,如莫里斯·梅特林克的作品,强调暗示、氛围和潜意识,试图捕捉难以言喻的神秘体验。 表现主义戏剧,如乔治·凯泽、恩斯特·托勒的作品,则以扭曲的视角、夸张的手法,表现人物内心的恐惧、焦虑和对现代社会的疏离感。 荒诞派戏剧是20世纪中叶最具影响力的流派之一。塞缪尔·贝克特(《等待戈多》)、欧仁·尤内斯库(《秃发歌女》)等剧作家,通过对语言的解构、情节的模糊和人物的无意义对话,深刻地揭示了现代人在后战争时代存在的焦虑、孤独和意义的失落。 此外,还有如政治剧(如布莱希特的“史诗剧”)、黑色幽默剧、后现代戏剧等,它们都在不断地探索戏剧的表现形式和与观众的互动方式,使得现代戏剧呈现出前所未有的丰富性和可能性。 结论 西方戏剧的漫长旅程,是一部不断反思、不断创新的历史。从古希腊的神话与哲学,到文艺复兴的英雄与人性,再到现代社会的生存困境,戏剧始终与时代同呼吸,与人类共命运。它既是娱乐的载体,更是思想的阵地,是情感的出口,是心灵的镜子。本书只是对这条漫长而辉煌的戏剧史脉络进行一次简要的梳理,希望它能为您打开一扇通往丰富多彩的西方戏剧世界的大门,激发您对这部古老而又充满活力的艺术形式的进一步探索与热爱。每一次的观看,每一次的阅读,都可能是一次与伟大的灵魂对话,一次对生命真谛的全新体悟。

作者简介

著者:莎士比亚

W. William Shakespeare(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。本•琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他的作品全方位展示了当时广阔的社会场景,具有浓郁的人文主义色彩。

译者:朱生豪

(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。

目录信息

其中共包括31本莎剧单行本精装,1本导读手册。
暴风雨
出版说明 /
《莎剧解读》序(节选)(张可、王元化) /
前言 朱译管窥(罗新璋) /
莎氏剧集单行本序( 宋清如) /
剧中人物 / 1
第一幕 / 3
第一场 在海中的一只船上;暴风雨和雷电 /4
第二场 岛上;普洛士丕罗所居洞室之前 /9
第二幕 /34
第一场 岛上的另一处 /35
第二场 岛上的另一处 /52
第三幕 /62
第一场 普洛士丕罗洞室之前 /63
第二场 岛上的另一处 /68
第三场 岛上的另一处 /76
第四幕 /82
第一场 普洛士丕罗洞室之前 /83
第五幕 /97
第一场 普洛士丕罗洞室之前 /98
收场诗 /114
仲夏夜之梦
剧中人物 / 1
第一幕 / 3
第一场 雅典;提修斯宫中 / 4
第二场 雅典;衮斯的家中 /15
第二幕 /21
第一场 雅典附近的森林 /22
第二场 林中的另一处 /35
第三幕 /44
第一场 林中;蒂妲妮霞熟睡未醒 /45
第二场 林中的另一处 /56
第四幕 /80
第一场 林中;莱散特,第米屈律斯,海冷娜,黑美霞酣睡未醒 /81
第二场 雅典;衮斯的家中 /92
第五幕 /95
第一场 雅典;提修斯宫庭 /96
第二场 同前景 /116
威尼斯商人
剧中人物 / 1
第一幕 / 3
第一场 威尼斯;街道 / 4
第二场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室 /13
第三场 威尼斯;广场 /20
第二幕 / 28
第一场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室 /29
第二场 威尼斯;街道 /32
第三场 同前;夏洛克家中一室 /42
第四场 同前;街道 /43
第五场 同前;夏洛克家门前 /46
第六场 同前 /49
第七场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室 /53
第八场 威尼斯;街道 /57
第九场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室 /60
第三幕 /65
第一场 威尼斯;街道 /66
第二场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室 /73
第三场 威尼斯;街道 /87
第四场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室 /89
第五场 同前;花园 /93
第四幕 /97
第一场 威尼斯;法庭 /98
第二场 同前;街道 /119
第五幕 /121
第一场 贝尔蒙脱;通至鲍细霞住宅的林荫路 /122
……
亨利四世后篇
剧中人物 / 1
楔子 / 4
第一幕 / 7
第一场 华克渥斯;诺登勃兰城堡前 / 8
第二场 伦敦;街道 /18
第三场 约克;大主教府中一室 /30
第二幕 /35
第一场 伦敦;街道  /36
第二场 同前;另一街道 /45
第三场 华克渥斯;诺登勃兰城堡前 /53
第四场 伦敦;依斯脱溪泊野猪酒店中的一室 /56
第三幕 /74
第一场 威斯明斯脱;宫中一室 /75
第二场 葛罗斯脱郡;夏禄法官住宅前庭院 /80
第四幕 /95
第一场 约克郡一森林 /96
第二场 森林的另一部分 /106
第三场 森林的另一部分 /112
第四场 威斯明斯脱;耶路撒冷寝宫 /119
第五场 另一寝宫 /125
第五幕 /136
第一场 葛罗斯脱郡;夏禄家中厅堂 /137
第二场 威斯明斯脱;宫中一室 /142
第三场 葛罗斯脱郡;夏禄家中的花园 /148
第四场 伦敦;街道 /155
第五场 威斯明斯脱寺附近广场 /157
收场白 /163
附录 /165
关于“原译本”的说明(朱尚刚) /166
译者自序(朱生豪) /169
编辑后记 /172
关于最后四本历史剧的特别说明 /177
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我对翻译文学一直抱有一种审慎的态度,总觉得隔着一层纱看月亮,总会损失一些原汁原味。然而,这套莎翁全集彻底颠覆了我的看法。朱生豪先生的译文,简直就像是为中国读者量身定制的古希腊悲剧与浪漫主义诗歌的完美融合体。我特意对比了几段《哈姆雷特》中的独白,朱译本那种抑扬顿挫的节奏感,那种直击人心的悲怆,读起来比我之前看过的任何版本都要来得更震撼。这不仅仅是语言的转换,更是灵魂的对话。书中的注释部分也做得极为细致,对于那些历史背景、文化典故的解释,都恰到好处,既不拖沓,又能充分帮助读者理解文本的深层含义。印刷质量也无可挑剔,纸张的厚度适中,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。对于想要深入研究莎翁戏剧结构和人物心理的读者来说,这套书简直是案头必备的权威参考资料,其学术价值和普及价值达到了一个极高的平衡点。

评分

这套书简直是文学爱好者的福音,拿到手沉甸甸的,能感受到作者朱生豪先生倾注的心血。我一直对莎士比亚这位文艺复兴巨匠的笔触充满好奇,但苦于原著的语言隔阂,迟迟未能深入领会其精髓。这次终于找到了一套既有深度又信达雅的译本,实在是太幸运了。每一页的排版都很考究,墨香氤氲,让人有种翻阅珍宝的仪式感。我尤其欣赏朱先生在翻译过程中对莎翁原著韵味和精髓的精准把握,他不仅仅是文字的搬运工,更是意境的再现者。比如那些经典的十四行诗,读起来朗朗上口,情感充沛,完全没有翻译腔的生硬感。这套书的装帧设计也非常大气,拿在手里就觉得品味非凡,无论是自赏还是作为礼物馈赠,都显得体面有格调。我已经迫不及待地想沉浸在那些爱恨交织、波澜壮阔的故事中了。这本书的收藏价值和阅读价值都是顶级的,强烈推荐给所有热爱经典文学的朋友们。它绝对能带你领略到莎翁作品最纯粹、最动人的魅力所在。

评分

我一直以为,要真正理解莎士比亚,非得去啃那些晦涩的学术译本不可,结果大错特错。这套书的魅力就在于它的“可亲近性”,尽管它涵盖了莎翁所有重要的戏剧作品,但朱先生的笔触却充满了人情味和诗意,读起来完全没有门槛。我从《罗密欧与朱丽叶》开始,就被那种青春的悸动和命运的残酷深深吸引。朱先生对爱情的描绘,那种热烈到近乎毁灭的美感,被他翻译得淋漓尽致。每次读到关键的冲突点,我都能清晰地感受到人物内心的挣扎和情感的爆发,仿佛他们就在眼前表演一样。这套全集不仅是文学作品的集合,更是一部关于人性、权力、爱与背叛的百科全书。它的价值远超定价,可以说是性价比极高的“精神投资”。我甚至在想,如果早十年读到这套译本,我的世界观可能会更加开阔。

评分

作为一名老读者,我体验过无数版本的经典文学作品,但不得不说,这套全集在“翻译的艺术”上达到了一个令人难以企及的高度。它不仅仅是忠实于原文,更是一种富有创造性的“再创作”。朱生豪先生的译文有一种特有的节奏感和音乐性,仿佛那些原本是英文的台词,在他手中获得了中文的“腔调”。我试着朗读了几段著名的独白,那种抑扬顿挫、气韵生动的效果,远胜于那些过于直译的本子。书本的纸质和装订也极为讲究,那种厚重而又不失细腻的手感,非常契合莎剧史诗般的宏大气质。每一册的封面设计都巧妙地呼应了对应剧目的主题,体现了出版方对经典的尊重。这套书,从内到外都散发着一种匠人精神,它让莎士比亚不再是遥不可及的高阁,而是可以触摸、可以呼吸的鲜活艺术。它值得每一个热爱文学的人珍藏和细细品味,绝对是近年来最值得入手的中文文学译本之一。

评分

当我把这套书抱回家时,我的老伴都忍不住惊叹了一声,说这简直是“大家之作”的气派。我是一个对细节非常挑剔的人,尤其是关于文学名著的呈现方式。这套全集的装帧设计非常大气沉稳,采用了经典的护封加精装的形式,那种低调的奢华感,让人爱不释手。我最欣赏的是,它在保持了古典文学的庄重感的同时,又不失现代阅读的舒适性。字体选择恰当,行距疏密得宜,即便是大段的对白和旁白,读起来也丝毫不费力。我尤其喜欢朱生豪先生对那些充满俚语和双关语的段落的处理,他总能找到最巧妙的中文对应,既保留了莎翁的幽默和机智,又符合中国人的表达习惯。很多次,我读到会心一笑,然后忍不住要停下来,回味一下那份跨越时空的默契感。这套书,我打算郑重地放在客厅的书架上,不仅是给自己看的,更是给后辈留下的文化财富。

评分

这一套是精装版,每个故事一小本,共计三十二本。值

评分

这一套是精装版,每个故事一小本,共计三十二本。值

评分

这一套是精装版,每个故事一小本,共计三十二本。值

评分

这一套是精装版,每个故事一小本,共计三十二本。值

评分

这一套是精装版,每个故事一小本,共计三十二本。值

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有