本套狄金森全集乃是译者蒲隆先生倾注二十载心血的结晶,此前蒲教授在1994-95年间作为富布莱特学者在哈佛大学和狄金森故乡专门从事过为期一年的狄金森研究工作,归国后继续潜心钻研多个狄金森诗集版本与国外学术资料,许多诗歌译文反复修改,数易其稿。本套全集完整编译了约翰逊主编与富兰克林主编的两个版本的狄金森诗全集,两版的差异之处都有注释说明,此外蒲先生还详尽考证了每一首诗的写作背景并附于对应的诗文之后。第四卷为约翰逊主编的狄金森书信选集译文,收录了女诗人整个创作生涯中最有价值的书信,此外蒲先生同样在每一篇译文后附有背景考证。不论是对于诗歌文学爱好者还是对于有意研究狄金森的学者来说,这套狄金森全集都是不可多得的瑰宝。
最近开始读蒲隆翻译的《狄金森全集》,时不时想起来一本短篇小说集,那是当代美国著名的女作家,获得多次诺贝尔文学奖题名的乔伊斯•卡罗尔•欧茨曾以狄金森的著名的诗“狂野之夜”为名的短篇小说集《狂野之夜》,不仅以此为名,同时还写成了一篇名为“狄金森仿真人”的小...
评分最近开始读蒲隆翻译的《狄金森全集》,时不时想起来一本短篇小说集,那是当代美国著名的女作家,获得多次诺贝尔文学奖题名的乔伊斯•卡罗尔•欧茨曾以狄金森的著名的诗“狂野之夜”为名的短篇小说集《狂野之夜》,不仅以此为名,同时还写成了一篇名为“狄金森仿真人”的小...
评分最近开始读蒲隆翻译的《狄金森全集》,时不时想起来一本短篇小说集,那是当代美国著名的女作家,获得多次诺贝尔文学奖题名的乔伊斯•卡罗尔•欧茨曾以狄金森的著名的诗“狂野之夜”为名的短篇小说集《狂野之夜》,不仅以此为名,同时还写成了一篇名为“狄金森仿真人”的小...
评分最近开始读蒲隆翻译的《狄金森全集》,时不时想起来一本短篇小说集,那是当代美国著名的女作家,获得多次诺贝尔文学奖题名的乔伊斯•卡罗尔•欧茨曾以狄金森的著名的诗“狂野之夜”为名的短篇小说集《狂野之夜》,不仅以此为名,同时还写成了一篇名为“狄金森仿真人”的小...
评分最近开始读蒲隆翻译的《狄金森全集》,时不时想起来一本短篇小说集,那是当代美国著名的女作家,获得多次诺贝尔文学奖题名的乔伊斯•卡罗尔•欧茨曾以狄金森的著名的诗“狂野之夜”为名的短篇小说集《狂野之夜》,不仅以此为名,同时还写成了一篇名为“狄金森仿真人”的小...
翻阅
评分我们也没有多少诗意,爸爸已经认定这完全是实实在在的生活。接到黑文先生风趣的来信后,我们笑得死去活来,现在几乎还没有喘过气来。直至今天我坚持认为:我已经受了内伤。黑先生能否为一起早逝负责? 今天,我的花所剩无几,和你好心送给我的那些不朽的花儿相比,真有些自惭形秽。不过还是请你笑纳——山野百合来回报天园奇葩。如果我能从你我都未见过的花园中采摘到永不凋谢的花朵,那你定会有一朵艳丽的花,那是我今天无法找到的。 信是凡间的一种欢乐,众神却无法得到。 以她的性情来看,艾米莉极有可能不会真正爱上任何一位世俗的男子,她所爱的归根到底只是她独立的自我和自己想象中的理想伴侣。也许正因为这样,艾米莉最终没有让任何男子进入她的生活,只是通过书信来保持他们之间的联系,诗歌只是她宣泄情绪的工具。
评分看惯了江枫的译本,不知道蒲隆能否满足阅读期待。装帧很精美,但无可避免地在邮寄中造成了损伤,白璧微瑕,人生固态。
评分##2019002
评分翻译真的……读了两卷,实在无法读下去了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有