[半年前写的论文,引文是自己从英文版译的,出处就不标了。译文没考证过,应该很多错。其实没懂梅洛庞蒂。] 他解开了著名的谜题,是个了不起的伟人。 ——索福克勒斯:《俄狄浦斯王》 哲学仅宣示了从人类的境况(human condition)入手解决该问题是可能的。 ——莫里斯·梅洛-...
評分這個譯本還是我大學時候讀的,毫無印象。讀了一點colin smith的英譯本後,才發現這個中文版翻譯問題的嚴重。2星有一星是因為梅洛龐蒂的名字,另外一星是因為無法打零星。 英譯本五星,毫無疑問。
評分在哲学传统中,深度(depth)现象因其复杂的意涵,被称为“视觉之谜”。对这种现象最朴素和流行的解读莫过于“照相机”比喻,即将人的双眼比作相机,外部世界以一定比例精确映现在视网膜上,从而人类得以观察和把握到外在对象。然而,照相机的比喻性阐释面临诸多困难:比如常见...
評分這個譯本還是我大學時候讀的,毫無印象。讀了一點colin smith的英譯本後,才發現這個中文版翻譯問題的嚴重。2星有一星是因為梅洛龐蒂的名字,另外一星是因為無法打零星。 英譯本五星,毫無疑問。
評分因为研究在书店买了这本书,越读越生气,一本好书怎么翻译成这个样子? 就像是一个刚学习外语的大学生翻的,晦涩不说,动不动简单直译,一句话被切成几段,让人丧失阅读的乐趣。 好歹“商务出版社”出的,也是个知名“老店”,真令人怀疑其组织编辑能力。
辦瞭一個讀書會,隻為填上多年前挖的坑。讀書會黃瞭,坑卻填上瞭。
评分比之前的那個英譯版本(封麵是花點點的那本)好讀
评分比之前的那個英譯版本(封麵是花點點的那本)好讀
评分辦瞭一個讀書會,隻為填上多年前挖的坑。讀書會黃瞭,坑卻填上瞭。
评分比之前的那個英譯版本(封麵是花點點的那本)好讀
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有