图书标签: 民法 法律行为 法学 德国 德国法学 德国法 法律 厚重的书
发表于2024-11-21
法律行为论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
弗卢梅的《法律行为论》是二十世纪德国法学经典名著。在该著作中,弗卢梅为了系统阐述私法自治的基本思想而将法律行为这一法律制度作为历史发展的产物和历史发展的延续予以详细论述,他没有局限于制定法的明文规定,而是从历史发展的角度去认识制度的价值,从更深的层次去理解和评价现行法的规定,并提出自己的独到见解。《法律行为论》不是普通意义上的教科书,而是法学科研弥足珍贵的思维宝藏。
维尔纳·弗卢梅(Werner Flume)生于1908年9月12日,卒于2009年1月28日。1946年获博士学位;1949年被哥廷根大学聘为罗马法和民法教席教授;1953年-1976年担任波恩大学罗马法与税法研究所所长,并获得“哥廷根科学院院士”、“莱茵-威斯特伐利亚科学院院士”、“巴伐利亚科学院院士”以及“英国科学院院士”等荣誉。1982年,雷根斯堡大学法律系授予弗卢梅名誉博士学位。弗卢梅的著述不仅对法学学术研究,而且对立法和司法实践具有深远影响,特别是他的经典之作《民法总论》第二卷《法律行为论》具有划时代的意义。他的学术成就得到学界的高度评价,被视为20世纪德国最重要的法学家。
译者简介:
迟颖,中国政法大学比较法学研究院副教授、硕士生导师。1970年12月出生于甘肃省金昌市。1993年获北京第二外国语学院经济学学士学位,2001年获中国政法大学法律硕士学位,同年10月赴德留学。2002获德国帕骚大学法学硕士学位,2002年8-10月、2003年8-10月,两次担任德国帕骚大学法律系罗马法及民法教席研究助理。2008年5-7月,受DAAD资助在德国波恩大学法律系访问学习。德文专著:《中国法上的缔约过失责任》(Verschulden bei Vertragsverhandlungen im chinesischen Recht)于2005年初在德国出版;论文:《德国消费信贷法中的关联合同制度》、《关联合同中产生于买卖合同的抗辩权对贷款合同的适用性问题》、《论德国法上以保护消费者为目的之撤回权》;德文论文:Einordnung der c.i.c. in das chinesische Zivilhaftungssystem,载于Zeitschrift für Chinesisches Recht (ZChinR)2008年第4期。
翻译一般……
评分翻译一般……
评分翻译一般……
评分德国民法总论教科书,教义学的讲解,许多制度进行了历史的梳理,flume就像评论一样,是二十世纪的古典主义大师,充分尊重法典讨论时的观点,对于二十世纪理论的续造,比如意思表示瑕疵,交易基础理论,期待权,代理行为无因性很多具体的制度,flume都对比较激进的创新提出了反驳。二十世纪的德国民法发展与潘德克顿的体系构建法学也不一样了,都是离心式的、很散的具体制度,还是依赖于“事物本质”的观点对具体制度“一事一议”。看这个要配一本《德国民法典》2002年债法改革前的比较好。其实看完了,居然希望大陆能翻译出版德国民法的《立法理由书》以及温德沙伊德的《学说汇纂教科书》
评分从大概15年前开始,国内学界关于“法律行为”的译法讨论了十年左右,期间甚至出现“交易行为”这样的创新之举。本书的翻译本可以起到正本清源,梳理行为、行动、动作等概念的界定和各自内涵的作用。但遗憾的是,译者对此并未有所觉察。汉语学界错失这个历史机会,跟“行为”相关的概念依然是一锅粥,以后再想纠正就很难了。
导读 1. 私法自治原则是指:个人基于自己的意思为自己形成关系的原则。 2. 法律行为的效力来源:私法自治形成的法律关系和法律秩序二者不可分割地构成了私法自治行为效力的法律原因。 3. 法律行为的本质或者共同特征是:以意思自治的方式通过有效制定法律规则来创造性地形成法...
评分1、Selbstbestimmung,在第6页及附近译为“意思自治”,在第11页那一节译为“自主决定”,在第29页译为“自决权”。 2、Verwahrung,在第88页是“异议”,这是正确的译名。第115页成了“保管”。作者明明已经有所提示了(siehe oben §5 Ziff. 5)懒得回查么。 3、konkludentes...
评分导读 1. 私法自治原则是指:个人基于自己的意思为自己形成关系的原则。 2. 法律行为的效力来源:私法自治形成的法律关系和法律秩序二者不可分割地构成了私法自治行为效力的法律原因。 3. 法律行为的本质或者共同特征是:以意思自治的方式通过有效制定法律规则来创造性地形成法...
评分1、Selbstbestimmung,在第6页及附近译为“意思自治”,在第11页那一节译为“自主决定”,在第29页译为“自决权”。 2、Verwahrung,在第88页是“异议”,这是正确的译名。第115页成了“保管”。作者明明已经有所提示了(siehe oben §5 Ziff. 5)懒得回查么。 3、konkludentes...
评分1、Selbstbestimmung,在第6页及附近译为“意思自治”,在第11页那一节译为“自主决定”,在第29页译为“自决权”。 2、Verwahrung,在第88页是“异议”,这是正确的译名。第115页成了“保管”。作者明明已经有所提示了(siehe oben §5 Ziff. 5)懒得回查么。 3、konkludentes...
法律行为论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024