当我第一次翻开这本书的时候被吓了一跳,原来这样也算哲学研究。 那些什么大砖家都忙着给维特根斯坦做前期中期后期思想论述条条框框的写了一大堆,恐怕维特根斯坦自己也想不到吧。 往前看康德 黑格尔 马克思 之类人物的哲学充满了条条框框,1,2,3,4,5,6,7.仿佛这样严谨环环...
评分《哲学研究》 路德维希·维特根斯坦 第一部分 我们还可以把§2中使用词的整个过程(§2中说的是,建筑工A和助手B之间的“石块”“石柱”“石板”“石梁”的语言)看做是儿童学习母语的种种游戏中的一种。我将把这些游戏成为语言游戏,并且有时也把原始语言说成是语言游戏。...
评分当我第一次翻开这本书的时候被吓了一跳,原来这样也算哲学研究。 那些什么大砖家都忙着给维特根斯坦做前期中期后期思想论述条条框框的写了一大堆,恐怕维特根斯坦自己也想不到吧。 往前看康德 黑格尔 马克思 之类人物的哲学充满了条条框框,1,2,3,4,5,6,7.仿佛这样严谨环环...
评分维特根斯坦《Philosophy Investigation》(《哲学研究》),中国“老、中、青”三代哲学家,翻译了三个译本: 李步楼(1938-),商务印刷馆, 1996年第1版.. 陈嘉映(1952-),上海世纪出版集团, 2005年第1版,2015年第7次印刷. 韩林合(1965-),商务印书馆. 2013年第1版,201...
评分一 【句读】 256 Wie ist es nun mit der Sprache, die meine innern Erlebnisse beschreibt und die nur ich selbst verstehen kann? Wie bezeichne ich meine Empfindungen mit Worten? - So wie wir's gewöhnlich tun? Sind also meine Empfindungsworte mit meinen nat...
不间断的逼问并不指向一个结果,边缘,或者说,问题本身就是所需要的全部内容。语言是最危险的天赐,要寻求安全干脆就不要谈语言了。可也只能想想,方法论我一点都没有。方法才是力量,才能不虚弱。另外,这个译本很烂,陈嘉映的那个好。 @2015-04-22 23:29:38
评分翻译得挺不错呀
评分换个翻译读
评分不间断的逼问并不指向一个结果,边缘,或者说,问题本身就是所需要的全部内容。语言是最危险的天赐,要寻求安全干脆就不要谈语言了。可也只能想想,方法论我一点都没有。方法才是力量,才能不虚弱。另外,这个译本很烂,陈嘉映的那个好。
评分不间断的逼问并不指向一个结果,边缘,或者说,问题本身就是所需要的全部内容。语言是最危险的天赐,要寻求安全干脆就不要谈语言了。可也只能想想,方法论我一点都没有。方法才是力量,才能不虚弱。另外,这个译本很烂,陈嘉映的那个好。 @2015-04-22 23:29:38
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有