图书标签: 萨克雷 外国文学 英国 小说 名利场 英国文学 名著 经典
发表于2025-01-22
名利场 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
穷画家的女儿蓓姬·夏普,自幼失去父母,但绝顶聪明。她以半工半读的方式从寄宿学校毕业后,由一名家庭小教师起步,牢牢抓住每一个机会,削尖了脑袋钻进维多利亚时代的上流社会,成为一颗光芒四射的交际明星。这一尤物的发迹历程,在滑铁卢战役波澜壮阔的历史大背景映衬下,展现了堪称世界文学中最成功的一个女冒险家艺术形象。萨克雷的词锋犀利,机智幽默,解剖人生精妙入微。本书问世将近一百六十年来,一直被誉为一面讽世明镜、一部警世宝典。
萨克雷(1811-1863),十九世纪英国著名小说家,《名利场》是他的代表作。
前半部分翻译的非常后,后半部分开始出现不知所云的部分。 虽说人心就像翻书,但是主人公情绪变化,心态转折总得有个交代啊。 上一秒还互相仇视,下一秒互相舔伤口是不是很扯啊。 看开头觉得主人公有点像简·爱,后来以为是女生版的《红与黑》。最后觉得于连比她有心的多啦,而且于连这么可爱。 电影和书中最喜欢的角色都是都宾上尉,或者说都宾少将。从始至终,只有他听从自己的心,说是纯洁都不足为过。
评分精装硬壳版。长篇小说真是很耗费心气的创作,《名利场》的后半部分不可挽回地陷入了失败,笔力耗损严重。所以,必须对萨克雷交付足够的忍耐,因为他几乎有着维多利小说所有的问题:冗长拖沓、线索庞杂漫漶——以至于作者经常在人物的外形描写(譬如艾米)、人物的性格刻画(譬如罗登)上闹前后不一致的矛盾。但是,有时候又觉得对他忍耐是值得的,因为萨克雷带来了一种全新的美学成就:彻底放弃叙事的共谋,不再从感情认同上与主人公站在一起,而是不断抽身出来,明骂暗讽、反补一刀,这种“放弃共谋”的手段需要狠得下心,就像溺死自己的亲生孩子一般。老辣旁观的叙事立场也带来了一种新的景观:对道德说教的回避,萨克雷一心展现那些乌糟糟的人与事,从《潘登尼斯》到《名利场》,华服之下的烂疮恰是他的所爱,也成就了他与道德化的狄更斯等人的不同。
评分谢谢小时候送我这书的阿姨
评分笔力老道,畅快淋漓
评分语言很美,极尽讽刺之能事,手不释卷两天读完了下本。
都宾先生在全书结尾处,万念俱灰,放弃了追求了多年的爱人,不由得要拿席勒名诗《华伦斯坦》中的句子来安慰自己。刚才我一激动,也想拿这句话做签名,但是转念又想,华伦斯坦是何等人,配说这句话的我,现在大概还没出世。都宾倒是有五分资格来说这话,他亲历滑铁卢战役,一生...
评分我曾经听人用"尖酸刻薄的英国老太婆"形容一位过分挑剔的朋友,才知道英国老太婆还有这样的特长。我只知道英国的老头子也是很擅长挑剔人的:热爱反讽的小说家挑剔起他们的人物来,未必会输给街边聒噪的老太婆。 反讽有机智的好处,可机智要作为点缀才好。萨克雷的机智太多太热...
评分 评分第一眼就喜欢上荣版的名利场了 就冲入眼那个膘肥马壮,挽具锃亮 或许是更喜欢中国古典文化和文言文 荣老先生语言简练,无处不体现了他极深的文学造诣,让人拍手称赞 随便举两个例子 1、 荣如德: 失去怙恃的小劳拉马丁 杨必:没爹娘的小劳拉马丁 2、 荣:不消说,他是...
评分“名利场”按《现代汉语词典》的定义是指“指世人争名逐利的场所”。在外语教学与研究出版社出版的《汉英词典》中这个词只用“Vanity Fair”来对译是很不妥当的。英语中的“Vanity Fair”按《美国传统词典》的定义是:“A place or scene of ostentation or empty, idle amusem...
名利场 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025