林語堂(1895—1976),一代國學大師,中國首位諾貝爾文學奬被提名人。著有《吾國與吾民》《生活的藝術》《京華煙雲》等,並將孔孟老莊哲學和陶淵明、李白、蘇東坡、曹雪芹等人的文學作品英譯推介海外,是第一位以英文書寫揚名海外的中國作傢,也是集語言學傢、哲學傢、文學傢於一身的知名學者。
本書原用英文寫成,1961年在英國齣版,後在颱灣有不同譯本。現據颱灣女作傢宋碧雲女士翻譯,颱灣遠景齣版社的中文本印行,參照其他版本對個彆文字標點作瞭校正。
本書描寫清末年輕寡婦牡丹,反叛封建禮教,大膽追求愛情自由和“理想的男人”,先後與已婚的舊戀人,堂兄翰林,天橋拳師,杭州詩人等熱戀同居,驚世駭俗的“艷跡”使她成為新聞人物。有情人難成眷屬的情婦生活使她苦悶壓抑,終於在遇險獲救後,找到瞭愛的歸宿。作品錶現瞭對壓抑人性的封建“理學”的憎惡,也錶現齣對恣意任性的愛情的反思。
《红牡丹》中有这样两句话: 爱就是一种抢夺,别人偷偷儿侵袭到你的心里,霸占了你的生活,喧宾夺主而占据之。 爱情本身就是一场大混乱,使心情失去了平衡,论理思维失其功用。 也许在林语堂看来,爱情就是这样,一场大混乱,犹如牡丹的情爱史,爱得轰轰烈烈,爱得死去...
評分文/文小妖 牡丹,是林语堂先生长篇小说《红牡丹》里的主人公。花中,牡丹国色天香,乃花中之王。顾名思义,林先生为女主命名的意图也就不言而喻了。 故事发生在光绪十七年(1891年),牡丹的出场则在亡夫的葬礼上,林老先生的笔调让整个大环境有种隐隐的压抑感,但我却没从...
評分用了三个月的时间分三次看完了原本只需我几小时就能搞定的一个中国人用英文所著授权另一中国人译著的书. 期间为了续.还不停穿插三个区,游走在流光溢彩歌舞莺莺的街道广场.每月一次.踽踽独行.夜自悲凉.~ 允许一个人于聚光灯下复述你讲述的故事,你坐在幽暗处频频赞许他人用另一...
評分安德年说:“人生最大的悲剧是伟大的爱情遭受毁灭。天哪!你若有一天变了心肠,不再爱我,千万别让我知道,因为我会受不了。”他轻轻触动牡丹的头发。又说:“我知道,倘若咱俩私奔,一定彼此会更了解对方,也许我们那爱情的神秘会被灰暗的日子里的严霜所毁灭。也许你会发现我...
評分文/文小妖 牡丹,是林语堂先生长篇小说《红牡丹》里的主人公。花中,牡丹国色天香,乃花中之王。顾名思义,林先生为女主命名的意图也就不言而喻了。 故事发生在光绪十七年(1891年),牡丹的出场则在亡夫的葬礼上,林老先生的笔调让整个大环境有种隐隐的压抑感,但我却没从...
雖然知道林語堂原著就是用英文寫的,可明明是傳統的中國故事,卻成瞭譯製腔,這是腫麼迴事啊喂!
评分這是我媽買迴來的,她還有渡邊淳一誰誰傢的三姐妹之類怪書,當然最怪的是一本今人寫的金瓶梅續集
评分深深地吸引我的一本書,一口氣讀完,值得一讀。
评分記得買這本書的時候,我讀大三,書價3.2元,也從此喜歡上林語堂大師。曆經歲月,迴頭再看,原來我本是牡丹與茉莉的綜閤體。
评分再看女性
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有