评分
评分
评分
评分
蒙塔莱和帕韦塞
评分我还是不习惯读译诗,不如读原生的中文诗性感,也不如在原语言中性感。不过大诗人终究是大诗人,有那种无论被翻译成什么语言都是好诗的,不过前面的诸多诗,由于语言的转换,不能通感,所以抒情也觉得单薄。这种情况下,觉得隐逸派明显好,可能因为意象的含义更丰富些。还有就是,像英美诗那样带点理趣,也会更好。总的感觉是越到后面越喜欢,蒙塔莱、夸西莫多、帕韦泽、还有一系列传奇女诗人
评分流派介绍的挺好的。p103,福尔蒂尼。p118,塞雷尼。p151,斯帕齐阿尼。很棒。
评分出乎意料地读到了几个不错的诗人
评分吕译大部分还是读着很隔啊,但好像也只有他译介最多
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有