比较文学研究

比较文学研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:福建人民出版社
作者:王向远
出品人:
页数:58
译者:
出版时间:2006-3
价格:38.60元
装帧:
isbn号码:9787211052714
丛书系列:二十世纪中国人文学科学术研究史丛书
图书标签:
  • 比较文学
  • 乐黛云
  • #中外文学关系研究
  • (央美)王浩推荐
  • 考博
  • 王向远
  • 比较文学概论
  • 文学
  • 比较文学
  • 文学研究
  • 跨文化
  • 文学批评
  • 文本分析
  • 文学理论
  • 中外文学
  • 文化比较
  • 学术研究
  • 文学史
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

20世纪是中国历史上变化剧烈、发展迅速的一个世纪。19世纪中期以来的近代化进程到20世纪开始加速,完成了由传统向现代的历史性转换。学术研究是一个时代社会文化的构成部分,同样经历、体现着这种历史的变化。 20世纪中国人文学科涌现出了众多的学术名家和大批的字术经典,中国的学术研究也在这一世纪从学术观念到著述形式逐步建立起现代学术思想研究的体系。研究、总结20世纪人文学科学市发展的历史,不仅是对各个学科学术研究百年成就的审视,也是对中国学术研究现代化进程的一次集体回顾,意义深远。

《跨越边界的对话:探索世界文学的脉络与共鸣》 内容简介: 本书是一部旨在引导读者深入理解世界文学丰富多样性的学术专著。它并非局限于某一特定地域或语系的文学传统,而是以“跨越边界”为核心理念,聚焦于不同文明、不同文化背景下的文学作品如何相互影响、借鉴与对话。通过对经典文本的细致解读,本书揭示了文学在全球化浪潮中不断演变、融合与创新的动态过程。 本书结构严谨,内容翔实,从宏观的文学史叙事到微观的文本分析,层层递进,力求为读者勾勒出一幅世界文学的壮丽图景。全书分为三个主要部分: 第一部分:理论基石与方法论 本部分首先梳理了比较文学研究的兴起与发展脉络,重点探讨了比较文学的核心概念、主要流派以及在不同历史时期所扮演的角色。我们将审视从早期跨文化文学交流的记录,到二战后结构主义、后结构主义等理论思潮对比较文学研究的深刻影响。特别地,本书将强调“互文性”(intertextuality)和“接受美学”(reception theory)等重要理论在理解文学作品跨文化传播与接受过程中的关键作用。 此外,本部分还将详细阐述比较文学研究的多种方法论,包括: 源泉与影响研究: 探讨特定文学作品或作家如何受到其他文化文学作品的启发,以及这种影响如何体现在文本的风格、主题、叙事结构等方面。 文学类型与主题的跨文化流变: 分析某些文学类型(如历史小说、诗歌、戏剧)或普遍主题(如爱情、死亡、权力、战争)如何在不同文化中被解读、转化和重塑。 翻译研究与文化中介: 深入探讨翻译在文学跨文化传播中的桥梁作用,以及翻译过程中涉及的文化折扣、归化与异化等议题,理解翻译如何塑造文学作品在异质文化中的形象。 文学叙事学与跨文化比较: 运用叙事学理论,比较不同文化背景下叙事结构、视角、时空处理等方面的异同,揭示叙事模式的普适性与文化特殊性。 文化研究与文学的交叉视角: 结合文化研究的理论框架,分析文学作品如何反映、塑造或挑战特定文化中的社会、政治、性别、身份等议题,并探讨文学在跨文化对话中的意义。 第二部分:跨越地域与文明的文学对话 本部分是本书的核心内容,通过精选的案例研究,深入展示世界文学之间错综复杂的对话关系。我们将从不同的地域和文明视角出发,进行细致的比较分析。 东西方文学的交汇与碰撞: 追溯东方文学(如中国、日本、印度文学)对西方文学的影响,以及西方文学思潮(如浪漫主义、现代主义)如何在中国、日本等地的文学创作中激起回应与创新。例如,我们将分析中国古典诗歌的意境美如何与西方象征主义诗歌产生共鸣,以及西方小说叙事技巧如何促进中国现代小说的发展。 欧洲内部的文学互鉴: 考察欧洲不同国家文学之间的交流与影响,例如法国象征主义诗歌对英国和德国诗歌的影响,德国表现主义戏剧如何激发欧洲其他国家戏剧的变革,以及南北欧文学在主题和形式上的差异与融合。 拉丁美洲文学的崛起与世界影响: 探讨拉丁美洲文学如何在吸收欧洲文学传统的同时,发展出独特的魔幻现实主义等风格,并对世界文学产生深远影响。我们将分析其作品中根植于当地历史、神话与社会现实的独特性。 后殖民文学的抵抗与重塑: 关注后殖民语境下的文学创作,分析被殖民文化如何通过文学来反思殖民历史,重塑民族身份,并挑战西方中心论的文学叙事。我们将探讨如萨义德、斯皮瓦克等理论家的思想如何指导我们理解后殖民文学的价值。 在这些案例研究中,本书不会简单地罗列文本间的相似性,而是深入探究其背后的文化语境、历史渊源和接受机制,揭示文学对话如何推动文学自身的演进和人类思想的深化。 第三部分:文学共鸣与人类经验的普遍性 在完成了对具体文学对话的考察后,本书的第三部分将视角转向文学共鸣与人类经验的普遍性。我们认为,尽管文学作品诞生于不同的文化土壤,但它们往往触及人类共通的情感、困境与追求。 共同的命运与永恒的主题: 探讨文学如何通过对爱情、死亡、失落、希望、信仰、自由等普遍主题的描绘,搭建起不同文化读者之间的情感桥梁。我们将分析不同文化背景下,这些主题是如何以各自独特的面貌呈现,又如何在深层意义上达成共通。 文学的民族性与世界性: 辩证地探讨文学作品的民族特质与世界意义之间的关系。我们认为,最具有民族特色的文学,也往往因为其对人类普遍经验的深刻把握而具有最广泛的世界性。 文学作为理解他者的窗口: 强调文学在促进跨文化理解和消除文化隔阂方面的重要作用。通过阅读和研究不同文化的文学作品,读者可以获得对其他民族生活方式、思维模式、价值观念的深入洞察,从而培养更具包容性和同理心的世界观。 当代文学的新趋势与未来展望: 审视当代文学在后殖民、全球化、数字时代等背景下呈现的新特点,如跨媒介叙事、身份政治的表达、对历史记忆的再审视等,并对未来比较文学研究的发展方向进行展望。 本书致力于通过扎实的理论基础、丰富的案例分析以及深刻的洞见,为读者提供一个理解世界文学的全新视角。它旨在培养读者批判性的文学阅读能力,引导他们发现不同文学传统之间的内在联系和普遍价值,最终促进人类文明的交流与互鉴。阅读本书,将是一次跨越边界、对话古今、对话世界的思想旅程。

作者简介

乐黛云,北京大学中文系现代文学与比较文学教授,博士生导师,1990年获加拿大麦克马斯特大学荣誉文学博士学位。历任北京大学比较文学与比较文化研究所所长、国际比较文学学会.副主席,现任中国比较文学学会会长、北京大学跨文化研究中心主任。著有《比较文学原理》、《比较文学与中国现代文学》、《跨文化之桥》、《比较文学与比较文化十讲》、《透过历史的烟尘》、《中国小说中的知识分子)(英文版)、《比较文学与中国》(英文版)、《自然》(中文版,法文版,意大利文版)、《面向风暴》(英文版,德文版,日文版)等。

目录信息

导言
第一章 中国比较文学的产生是中国文学发展本身的要求
第一节 中国比较文学从小说的翻译和研究开始
一、“欲新一国之民,不可不先新一国之小说”
二、翻译小说的勃兴及其影响
三、关于翻译的研究
第二节 中国小说翻译的先驱林纾
一、林纾与中国文学
二、林纾的翻译活动
三、郑振铎对林纾历史功绩的评价
第三节 会通古今中西文化与文学的先行者王国维
一、深厚的中西学造诣
二、超越新旧中西之争
三、在古今中西文化脉络中实现重大转折
四、关于“真”之追求
五、以会通中西文化为基础的文学批评新视野
第四节 中西文学孕育中的青年鲁迅
一、青年鲁迅在日本
二、“首在审己,亦必知人,比较既周,爰生自觉”
三、接受与批判
四、跨多种文化的文学研究
第五节 “昌明国粹,融化新知”的学衡派
一、学衡派源流
二、学衡派会通中西的主张
三、世界文化语境中的学衡派
第六节 茅盾、郭沫若与中西文学的互证互识
一、茅盾对尼采思想的吸收和批判
二、茅盾对西方文艺思潮的接受和利用
三、郭沫若与泛神论及其诗歌的外来影响
四、许地山、田汉、徐志摩及其他
第二章 比较文学作为一门学科在中国的出现及其发展
第一节 比较文学作为一门学科的出现
一、比较文学课程的建立
二、比较文学课程的中国化
第二节 渊源与影响研究的深化--陈寅恪
一、渊源与影响研究的奠基者陈寅恪
二、原典实证的方法
三、双向诠释
第三节 跨文化文学异同之探求--钱钟书
一、学贯中西的文化素养
二、跨文化文学研究的新起点
三、即异而见同,因同而见异
四、文学理论的互相照亮
五、在世界文化语境中突出中国诗论特色
第四节 阐发研究的新开拓--朱光潜
一、朱光潜的中西学术积淀
二、“一切价值都由比较得来”
三、中西比较诗学的开山之作《诗论》
四、阐发研究的实绩
第五节 立足本土参照西方--宗白华
……
第三章 中国比较文学的沉潜期
第四章 中国比较文学的复兴与繁荣
附章 作为中国比较文学发展背景的世界比较文学发展源流
主要参考文献
人名索引
书名索引
后记(一)
后记(二)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须承认,我对这本书的看法可能和其他读者不太一样。我一直对那些能够提供“大局观”的学术著作情有独钟,而《比较文学研究》恰恰满足了我这一点。它并没有把精力过多地放在对单一作品的细枝末节的分析上,而是着眼于宏观的文学史发展脉络,以及不同文学传统之间的相互影响和借鉴。我特别欣赏书中对“文学翻译”这一重要议题的探讨,它让我意识到,翻译不仅仅是将一种语言的文字转换成另一种语言,更是一种文化交流和跨文化理解的重要桥梁。书中对一些著名翻译家及其翻译作品的案例分析,让我看到了翻译工作背后所付出的艰辛和智慧。此外,我也对书中关于“文学史的建构”以及“民族文学”的概念被挑战和重塑的讨论很感兴趣。在全球化日益深入的今天,我们如何看待和理解一个国家或地区的文学?比较文学研究是否能够提供一种更加多元和包容的视角?这些都是我希望从书中获得启发的地方。

评分

我一直认为,文学研究的最终目的,是服务于我们对人类自身更深刻的理解。而《比较文学研究》这本书,恰恰在这一点上做得相当出色。它没有停留于对文学作品本身的静态分析,而是着眼于文学作品如何反映社会、文化、历史的变迁,以及文学如何塑造我们的认知和价值观。我特别欣赏书中对“文学与权力”关系的探讨,它让我意识到,文学作品的创作和传播,往往与当时的政治、经济、社会力量紧密相连。书中对一些在特定历史时期涌现的具有鲜明时代特征的文学流派及其跨文化影响的分析,都给我留下了深刻的印象。我希望这本书能够帮助我建立起一种更加系统和辩证的文学观,不再将文学视为孤立的艺术形式,而是将其置于更广阔的人文和社会背景下进行考察。总而言之,这本书的深度和广度都让我颇为赞赏,它为我提供了一个全新的视角来审视文学,也因此,让我对人类文明有了更深的思考。

评分

这本书对我来说,更像是一种“启蒙”。在阅读之前,我对文学的认识很大程度上局限于我所熟悉的中文文学范畴。然而,《比较文学研究》这本书,像一位博学的导游,带领我走进了更加广阔的文学世界。我以前从未想过,一部作品的产生,会受到如此多跨文化的因素影响。书中对“文学挪用”和“文学借鉴”的区分,以及对“文学原型”在不同文化中的变异和演化的分析,都让我大开眼界。我尤其对书中关于“文学史上的‘他者’形象”的讨论很感兴趣,这让我开始反思,我们在看待其他文化时,往往会不自觉地带有自身的文化滤镜,而比较文学研究正是要帮助我们打破这种固有的思维模式,以更加开放和客观的态度去理解和欣赏其他文化。这本书的结构安排也很合理,每一章都像一个独立的单元,但又相互关联,形成了一个完整的知识体系。我正在慢慢地消化吸收,希望能够真正理解比较文学的精髓。

评分

这本书我早就听说了,一直很想入手一本,毕竟“比较文学研究”这个名字本身就充满了学术的魅力和探索的可能。我最期待的是它能如何梳理出不同文学传统之间的微妙联系,那些跨越时空、地域和文化界限的共鸣与对话。我想象中,它会深入分析那些在不同文化语境下被反复演绎、变形又传承下来的母题、原型和叙事模式。比如,一个古老的东方神话故事,是如何在西方文学中找到新的解读,甚至启发了新的创作?又或者,不同民族如何用各自独特的视角来描绘爱情、死亡、英雄等人类永恒的主题?这本书会不会提供一些具体的案例分析,让我们看到比较文学研究者是如何抽丝剥茧,揭示这些深层结构的?我尤其好奇,它会不会触及一些前沿的理论,比如后殖民理论、女性主义批评在比较文学研究中的应用,以及数字人文对文学研究带来的新视角?如果它能在这方面有所建树,那将是非常有价值的。总之,我对这本书充满了期待,希望它能为我打开一扇了解世界文学丰富性的窗口。

评分

说实话,拿到这本书的时候,我其实有点犹豫,因为“比较文学研究”这个标题听起来确实比较学术化,我担心会过于枯燥乏味,充斥着各种我不熟悉的理论术语。然而,翻开几页后,我发现我的担忧似乎有点多余。作者在引言部分用一种非常平易近人的方式,阐述了比较文学研究的意义和价值,让我对这个领域产生了浓厚的兴趣。我特别喜欢书中对一些经典文学作品的跨文化解读,比如莎士比亚的戏剧和中国古代的诗词,作者巧妙地找到了它们之间看似无关却又息息相关的联系,这让我看到了文学的普遍性和多样性。我一直觉得,文学不仅仅是文字的堆砌,更是人类情感和思想的载体,而比较文学研究正是让我们能够跨越文化藩篱,理解不同民族的灵魂。这本书在这一点上做得相当不错,它没有仅仅停留在理论层面,而是通过生动的例子,展现了文学研究的魅力。我希望后续的章节能够继续保持这种风格,让我能够深入地体会到比较文学的精髓。

评分

中国的。扫盲。大致翻过,中日那块对我有用。 @2019-05-27 20:59:28 @2019-05-27 20:59:28

评分

中国的。扫盲。大致翻过,中日那块对我有用。 @2019-05-27 20:59:28

评分

中国的。扫盲。大致翻过,中日那块对我有用。 @2019-05-27 20:59:28 @2019-05-27 20:59:28

评分

论文合集的结构 不好梳理整合思路

评分

论文合集的结构 不好梳理整合思路

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有