《辜鸿铭讲论语》不但语言精练,词意精达,而且在讲解的过程当中纵贯中西,援引歌德、卡莱尔、阿诺德、莎士比亚等西方著名作家和思想家的话来注释某些经文,将注释中将书中出现的中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物和时间段作横向比较,帮助那些对中国文化知之甚少的西方人更好地把握儒家经典的内容。
辜鸿铭,祖籍福建省同安县,生于南洋英属马来西亚槟榔屿。学博中西,号称“清末怪杰”,是满清时代精通西洋科学、语言兼及东方华学的中国第一人。他翻译了中国“四书”中的三部——《论语》、《中庸》和《大学》,创获甚巨;并著有《中国的牛津运动》(原名《清流传》)和《中国人的精神》(原名《春秋大义》)等英文书,热衷向西方人宣传东方的文化和精神,产生了重大的影响,在西方形成了“到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭”的说法。
看到此书时,第一感觉惊讶,随后又觉得奇怪,辜翁何时出过此书?看封面显示:「光绪二十四年绝版,林语堂自美国国会图书馆抄录,辜振甫付台北崇圣会出版」,因为是封装的,无法翻看,于是便买了,一探究竟。翻开后,大体分如下几个部分:原文、辜讲、辜解,部分段落有“编者注...
评分看到此书时,第一感觉惊讶,随后又觉得奇怪,辜翁何时出过此书?看封面显示:「光绪二十四年绝版,林语堂自美国国会图书馆抄录,辜振甫付台北崇圣会出版」,因为是封装的,无法翻看,于是便买了,一探究竟。翻开后,大体分如下几个部分:原文、辜讲、辜解,部分段落有“编者注...
评分这几天经常见吾一同学上课经常带着这本课外书,顺便翻来看看,感觉解释的很多都词不达意,可能只是辜鸿铭老前辈理解的意思而已吧,再看又像是辜鸿铭讲的英文版,然后有人又把英文版翻译成白话文的吧了,觉得辜鸿铭翻译成英文版的肯定要照顾国外人的理解,而在我们读来实在是食...
评分书的封面写着是林语堂先生在美国国会图书馆抄录的,但我仅仅读了前面十来页,就觉得是不是后面还有人去添加补注。越读越觉得莫名其妙,所以忍不住写点书评。 不知道是辜鸿铭本人治学过于超脱常理,还是翻译有误或是其他原因。部分讲解跳脱原意,查完该字词本身并无书中的释义,...
评分看到此书时,第一感觉惊讶,随后又觉得奇怪,辜翁何时出过此书?看封面显示:「光绪二十四年绝版,林语堂自美国国会图书馆抄录,辜振甫付台北崇圣会出版」,因为是封装的,无法翻看,于是便买了,一探究竟。翻开后,大体分如下几个部分:原文、辜讲、辜解,部分段落有“编者注...
可读。不算经典。
评分应该是很差才对。与编辑有关,与辜鸿铭无关。
评分辜讲论语,部分解读确实十分高妙,但是这书毕竟带有了过于明显的清末特有的时代烙印,有点格格不入的感觉,没有读完就放弃了……
评分翻过。。不打算读。豆瓣应该加入这个标签。电影里要有在看这个标签。
评分内容像是东拼西凑的,读不下去。不负责任的出版社,没有出版说明,没有序跋,果然买书不看出版社就是山炮。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有