羅賓德拉納特•泰戈爾(Rabindranath Tagore,1861-1941),印度詩人、哲學傢和印度民族主義者,1913年獲得諾貝爾文學奬,是第一位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。泰戈爾的詩在印度享有史詩的地位。代錶作有《吉檀迦利》《新月集》《園丁集》《飛鳥集》等。
《原來你也在這裏》講述在無涯的時間荒野中,與泰戈爾最美的100首詩的相遇。精選來自《飛鳥集》《新月集》《吉檀迦利》《園丁集》《采果集》的傳世經典,由名傢冰心、鄭振鐸完美演繹。
必须要说,编辑优秀,页内精美的油画为泰戈尔的诗锦上添花,美不胜收,看文字的时候频频被插图震撼,那种不经意的惊喜实在妙不可言。 读泰戈尔的诗,天地慢慢安静,欢愉美好由衷升起。 郑振铎翻译干练又不失美感,可是冰心的翻译,我常常纠结在字面意思,更别说...
評分必须要说,编辑优秀,页内精美的油画为泰戈尔的诗锦上添花,美不胜收,看文字的时候频频被插图震撼,那种不经意的惊喜实在妙不可言。 读泰戈尔的诗,天地慢慢安静,欢愉美好由衷升起。 郑振铎翻译干练又不失美感,可是冰心的翻译,我常常纠结在字面意思,更别说...
評分必须要说,编辑优秀,页内精美的油画为泰戈尔的诗锦上添花,美不胜收,看文字的时候频频被插图震撼,那种不经意的惊喜实在妙不可言。 读泰戈尔的诗,天地慢慢安静,欢愉美好由衷升起。 郑振铎翻译干练又不失美感,可是冰心的翻译,我常常纠结在字面意思,更别说...
評分必须要说,编辑优秀,页内精美的油画为泰戈尔的诗锦上添花,美不胜收,看文字的时候频频被插图震撼,那种不经意的惊喜实在妙不可言。 读泰戈尔的诗,天地慢慢安静,欢愉美好由衷升起。 郑振铎翻译干练又不失美感,可是冰心的翻译,我常常纠结在字面意思,更别说...
評分必须要说,编辑优秀,页内精美的油画为泰戈尔的诗锦上添花,美不胜收,看文字的时候频频被插图震撼,那种不经意的惊喜实在妙不可言。 读泰戈尔的诗,天地慢慢安静,欢愉美好由衷升起。 郑振铎翻译干练又不失美感,可是冰心的翻译,我常常纠结在字面意思,更别说...
插圖還不錯啦
评分翻譯的美
评分治愈係。
评分Here Art Thou
评分“我不能從春天的財富裏送你一朵花,從天邊的雲彩裏送你一篇金影。開起門來四望吧。從你的群花盛開的園子裏,采取百年前消失瞭的花兒的芬芳記憶。在你新的歡樂裏,願你感到一個春晨吟唱的活的歡樂,把它快樂的聲音,穿過一百年的時間。”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有